Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 21 : 3 >> 

Assamese: তেতিয়া নাবোতে আহাবক ক’লে, “মই যে মোৰ পৈতৃক সম্পত্তি আপোনাক দিম, যিহোৱাই সেই বিষয়ে নিষেধ কৰক।”


AYT: Jawab Nabot kepada Ahab, "Dijauhkanlah aku oleh TUHAN untuk memberikan milik pusaka nenek moyangku kepadamu.



Bengali: নাবোৎ আহাবকে বলল, “আমার পূর্বপুরুষদের কাছ থেকে পাওয়া অধিকার যে আমি আপনাকে দিয়ে দিই সদাপ্রভু যেন তা হতে না দেন।”

Gujarati: પણ નાબોથે જવાબ આપ્યો, "મારા પૂર્વજોની જમીન હું તમને આપું તેવું યહોવા થવા દો નહિ."

Hindi: नाबोत ने अहाब से कहा, “यहोवा न करे कि मैं अपने पुरखाओं का निज भाग तुझे दूँ !”

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ನಾಬೋತನು ಅಹಾಬನಿಗೆ, <<ನಾನು ಪಿತ್ರಾರ್ಜಿತ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ಮಾರದಂತೆ ಯೆಹೋವನು ನನ್ನನ್ನು ತಡೆಯಲಿ>> ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: नाबोथ अहाबाला म्हणाला, “माझ्या वाडवडिलांचे वतन मी आपणास द्यावे असे परमेश्वर माझ्या हातून न घडवो.”

Odiya: ଏଥିରେ ନାବୋତ ଆହାବଙ୍କୁ କହିଲା, "ମୁଁ ଯେ ଆପଣା ପୈତୃକ ଅଧିକାର ଆପଣଙ୍କୁ ଦେବି, ଏହା ସଦାପ୍ରଭୁ ନ କରନ୍ତୁ"।

Punjabi: ਤਾਂ ਨਾਬੋਥ ਨੇ ਅਹਾਬ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਮੈਥੋਂ ਦੂਰ ਰੱਖੇ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੀ ਮੀਰਾਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੇਵਾਂ ।

Tamil: நாபோத் ஆகாபை நோக்கி: நான் என்னுடைய முன்னோர்களின் சுதந்தரத்தை உமக்குத் தராதபடி கர்த்தர் என்னைக் காப்பாராக என்றான்.

Telugu: అందుకు నాబోతు, <<నా పిత్రార్జితాన్ని నీకివ్వడానికి నాకెంత మాత్రం కుదరదు>> అన్నాడు.


NETBible: But Naboth replied to Ahab, “The Lord forbid that I should sell you my ancestral inheritance.”

NASB: But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid me that I should give you the inheritance of my fathers."

HCSB: But Naboth said to Ahab, "I will never give my fathers' inheritance to you."

LEB: Naboth told Ahab, "The LORD has forbidden me to give you what I inherited from my ancestors."

NIV: But Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathers."

ESV: But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give you the inheritance of my fathers."

NRSV: But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give you my ancestral inheritance."

REB: But Naboth answered, “The LORD forbid that I should surrender to you land which has always been in my family.”

NKJV: But Naboth said to Ahab, "The LORD forbid that I should give the inheritance of my fathers to you!"

KJV: And Naboth said to Ahab, The LORD forbid it me, that I should give the inheritance of my fathers unto thee.

NLT: But Naboth replied, "The LORD forbid that I should give you the inheritance that was passed down by my ancestors."

GNB: “I inherited this vineyard from my ancestors,” Naboth replied. “The LORD forbid that I should let you have it!”

ERV: Naboth answered, “By the LORD, I will never give my land to you. This land belongs to my family.”

BBE: But Naboth said to Ahab, By the Lord, far be it from me to give you the heritage of my fathers.

MSG: But Naboth told Ahab, "Not on your life! So help me GOD, I'd never sell the family farm to you!"

CEV: Naboth answered, "This vineyard has always been in my family. I won't let you have it."

CEVUK: Naboth answered, “This vineyard has always been in my family. I won't let you have it.”

GWV: Naboth told Ahab, "The LORD has forbidden me to give you what I inherited from my ancestors."


NET [draft] ITL: But Naboth <05022> replied <0559> to <0413> Ahab <0256>, “The Lord <03068> forbid <02486> that I should sell <05414> you my ancestral <01> inheritance <05159>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 21 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran