Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 20 : 26 >> 

Assamese: পাছত নতুন বছৰৰ আৰম্ভণৰ পাছত বিন-হদদে অৰামীয়াসকলক গোটাই ইস্ৰায়েলৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিবলৈ অফেকলৈ উঠি গ’ল।


AYT: Sesudah pergantian tahun, Benhadad memeriksa orang Aram lalu maju ke Afek untuk berperang melawan orang Israel.



Bengali: পরের বছর আসলে বিন্‌হদদ অরামীয়দেরকে জড়ো করে নিয়ে ইস্রায়েলের সঙ্গে যুদ্ধ করবার জন্য অফেকে গেলেন।

Gujarati: નવું વર્ષ શરૂ થતાં, બેન-હાદાદ અરામીઓને ભેગા કરીને ઇઝરાયલ સામે યુદ્ધ કરવા માટે અફેક સુધી ગયો.

Hindi: और नये वर्ष के लगते ही बेन्‍हदद ने अरामियों को इकट्ठा किया, और इस्राएल से लड़ने के लिये अपेक को गया।

Kannada: ಒಂದು ವರುಷ ದಾಟಿದ ನಂತರ ಬೆನ್ಹದದನು ಅರಾಮ್ಯರನ್ನು ಕೂಡಿಸಿಕೊಂಡು ಇಸ್ರಾಯೇಲರೊಡನೆ ಯುದ್ಧಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಅಫೇಕಕ್ಕೆ ಹೋದನು.

Marathi: वसंत ऋतुत बेन-हदादने अराममधील लोकांना एकत्र आणले आणि तो इस्राएलवरील हल्ल्यासाठी अफेक येथे आला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ପର ବର୍ଷ ଉପସ୍ଥିତ ହୁଅନ୍ତେ, ବିନ୍‍ହଦଦ୍‍ ଅରାମୀୟମାନଙ୍କୁ ଗଣନା କରି ଇସ୍ରାଏଲ ସଙ୍ଗେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବା ପାଇଁ ଅଫେକକୁ ଗଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਕਿ ਆਉਂਦੇ ਸਾਲ ਬਨ-ਹਦਦ ਨੇ ਅਰਾਮੀਆਂ ਨੂੰ ਗਿਣਿਆ ਅਤੇ ਅਫੇਕ ਉੱਤੇ ਚੜ੍ਹਾਈ ਕੀਤੀ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਨਾਲ ਲੜੇ ।

Tamil: அடுத்த வருடத்திலே பெனாதாத் சீரியர்களை எண்ணிப் பார்த்து, இஸ்ரவேலோடு யுத்தம்செய்ய ஆப்பெக்குக்கு வந்தான்.

Telugu: కొత్త సంవత్సరం మొదట్లో, బెన్హదదు సిరియనుల్ని సిద్ధం చేసి లెక్క చూసి బయలుదేరి, ఇశ్రాయేలువారితో యుద్ధం చేయడానికి ఆఫెకు వచ్చాడు.


NETBible: In the spring Ben Hadad mustered the Syrian army and marched to Aphek to fight Israel.

NASB: At the turn of the year, Ben-hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.

HCSB: In the spring, Ben-hadad mobilized the Arameans and went up to Aphek to battle Israel.

LEB: Spring came, and Benhadad organized the Aramean army and went to Aphek to fight Israel.

NIV: The next spring Ben-Hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.

ESV: In the spring, Ben-hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel.

NRSV: In the spring Ben-hadad mustered the Arameans and went up to Aphek to fight against Israel.

REB: At the turn of the year Ben-hadad mustered the Aramaeans and advanced to Aphek to launch their attack on Israel.

NKJV: So it was, in the spring of the year, that Ben–Hadad mustered the Syrians and went up to Aphek to fight against Israel.

KJV: And it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel.

NLT: The following spring he called up the Aramean army and marched out against Israel, this time at Aphek.

GNB: The following spring he called up his men and marched with them to the city of Aphek to attack the Israelites.

ERV: So in the spring, Ben-Hadad gathered the men of Aram and went to Aphek to fight against Israel.

BBE: So, a year later, Ben-hadad got the Aramaeans together and went up to Aphek to make war on Israel.

MSG: As the new year approached, Ben-Hadad rallied Aram and they went up to Aphek to make war on Israel.

CEV: In the spring, Benhadad got his army together, and they marched to the town of Aphek to attack Israel.

CEVUK: In the spring, Benhadad got his army together, and they marched to the town of Aphek to attack Israel.

GWV: Spring came, and Benhadad organized the Aramean army and went to Aphek to fight Israel.


NET [draft] ITL: In the spring <08141> <08666> Ben Hadad <01130> mustered <06485> the Syrian <0758> army and marched <05927> to Aphek <0663> to fight <04421> Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 20 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran