Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 17 : 21 >> 

Assamese: তেতিয়া তেওঁ ল’ৰাটিৰ ওপৰত তিনিবাৰ দীঘল হৈ পৰি যিহোৱাৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰি ক’লে, “হে মোৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, মই বিনয় কৰোঁ, এই ল’ৰাটিৰ ভিতৰলৈ পুনৰায় প্ৰাণ ঘূৰাই আনক।”


AYT: Lalu, ia mengunjurkan badan di atas anak itu sebanyak tiga kali dengan berseru kepada TUHAN. Katanya, "Ya TUHAN, Allahku, kembalikanlah kiranya nyawa anak ini ke dalam dirinya.



Bengali: তারপর তিনি তিন বার ছেলেটির উপরে লম্বা হয়ে শুয়ে সদাপ্রভুকে ডেকে বললেন, “হে সদাপ্রভু আমার ঈশ্বর, অনুরোধ করি, ছেলেটির প্রাণ তার মধ্যে ফিরে আসুক।”

Gujarati: પછી એલિયાએ તે છોકરા પર સૂઈ જઈને ત્રણ વાર યહોવાહને પ્રાર્થના કરી કે, "ઓ મારા ઈશ્વર યહોવા, હું તમને વિનંતિ કરું છું, કૃપા કરી આ બાળકનો જીવ તેનામાં પાછો આવવા દો."

Hindi: तब वह बालक पर तीन बार पसर गया और यहोवा को पुकारकर कहा, “हे मेरे परमेश्‍वर यहोवा ! इस बालक का प्राण इस में फिर डाल दे।”

Kannada: ಆನಂತರ ಹುಡುಗನ ಮೇಲೆ ಮೂರು ಸಾರಿ ಬೋರಲು ಬಿದ್ದು, <<ನನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೇ, ಈ ಹುಡುಗನ ಪ್ರಾಣವು ತಿರುಗಿ ಬರುವಂತೆ ಮಾಡು>> ಎಂಬುದಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಟ್ಟನು.

Marathi: मग एलीयाने तीनदा त्याच्यावर पाखर घातलून करून प्रार्थना केली, “परमेश्वर देवा याला वाचव.”

Odiya: ତହୁଁ ବାଳକ ଉପରେ ସେ ତିନି ଥର ଆପଣାକୁ ଲମ୍ବାଇଲେ, ଆଉ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଡାକି କହିଲେ, "ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋ' ପରମେଶ୍ୱର, ମୁଁ ବିନୟ କରୁଅଛି, ଏହି ବାଳକର ପ୍ରାଣ ତାହା ମଧ୍ୟକୁ ଫେରି ଆସୁ"।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਆਪ ਨੂੰ ਮੁੰਡੇ ਉੱਤੇ ਪਸਾਰਿਆ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਉੱਚੀ ਦਿੱਤੀ ਆਖਿਆ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਮੇਰੀ ਮਿੰਨਤ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਮੁੰਡੇ ਦੇ ਪ੍ਰਾਣ ਫੇਰ ਉਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਣ ।

Tamil: அந்தப் பிள்ளையின்மேல் மூன்றுமுறை குப்புறவிழுந்து: என்னுடைய தேவனாகிய கர்த்தாவே, இந்தப் பிள்ளையின் ஆத்துமா அவனுக்குள் திரும்பி வரச்செய்யும் என்று கர்த்தரை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்தான்.

Telugu: ఆ బాలుడి మీద మూడుసార్లు బోర్లా పండుకుని <<యెహోవా నా దేవా, నా మొర్ర ఆలకించి ఈ బాలుడికి మళ్ళీ ప్రాణం ఇవ్వు>> అని యెహోవాకు ప్రార్థించాడు.


NETBible: He stretched out over the boy three times and called out to the Lord, “O Lord, my God, please let this boy’s breath return to him.”

NASB: Then he stretched himself upon the child three times, and called to the LORD and said, "O LORD my God, I pray You, let this child’s life return to him."

HCSB: Then he stretched himself out over the boy three times. He cried out to the LORD and said, "My LORD God, please let this boy's life return to him!"

LEB: Then Elijah stretched himself over the boy three times and called to the LORD, "LORD my God, please make this child’s life return to him."

NIV: Then he stretched himself out on the boy three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this boy’s life return to him!"

ESV: Then he stretched himself upon the child three times and cried to the LORD, "O LORD my God, let this child's life come into him again."

NRSV: Then he stretched himself upon the child three times, and cried out to the LORD, "O LORD my God, let this child’s life come into him again."

REB: Then he breathed deeply on the child three times and called to the LORD, “I pray, LORD my God, let the breath of life return to the body of this child.”

NKJV: And he stretched himself out on the child three times, and cried out to the LORD and said, "O LORD my God, I pray, let this child’s soul come back to him."

KJV: And he stretched himself upon the child three times, and cried unto the LORD, and said, O LORD my God, I pray thee, let this child’s soul come into him again.

NLT: And he stretched himself out over the child three times and cried out to the LORD, "O LORD my God, please let this child’s life return to him."

GNB: Then Elijah stretched himself out on the boy three times and prayed, “O LORD my God, restore this child to life!”

ERV: Then Elijah lay on top of the boy three times. He prayed, “LORD my God, let this boy live again!”

BBE: And stretching herself out on the child three times, he made his prayer to the Lord, saying, O Lord my God, be pleased to let this child’s life come back to him again.

MSG: Three times he stretched himself out full-length on the boy, praying with all his might, "GOD, my God, put breath back into this boy's body!"

CEV: Elijah stretched himself out over the boy three times, while praying, "LORD God, bring this boy back to life!"

CEVUK: Elijah stretched himself out over the boy three times, while praying, “Lord God, bring this boy back to life!”

GWV: Then Elijah stretched himself over the boy three times and called to the LORD, "LORD my God, please make this child’s life return to him."


NET [draft] ITL: He stretched out <04058> over <05921> the boy <03206> three <07969> times <06471> and called out <07121> to <0413> the Lord <03068>, “O Lord <03068>, my God <0430>, please <04994> let this <02088> boy’s <03206> breath return <07725> to him <07130>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 17 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran