Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 13 : 5 >> 

Assamese: আৰু ঈশ্বৰৰ লোকজনে ঈশ্বৰৰ বাক্য প্ৰভাৱত যি চিন নিৰূপণ কৰিছিল, সেই অনুসাৰে যজ্ঞবেদী ফাটি ভাগ হ’ল আৰু যজ্ঞবেদীৰ পৰা ভস্ম পৰি গ’ল।


AYT: Mezbah itu kemudian pecah dan menumpahkan abu yang ada di atas mezbah itu, seperti tanda ajaib yang diberitahukan abdi Allah itu atas perintah TUHAN.



Bengali: তাছাড়া বেদীটা ফেটে গেল এবং তার ছাই ছড়িয়ে পড়ল, যেমন সদাপ্রভু ঈশ্বরের লোকটির মাধ্যমে চিহ্নের বিষয়ে বর্ণনা করেছিলেন।

Gujarati: તે સમયે જે ચિહ્ન ઈશ્વરભક્તે ઈશ્વરના વચન પ્રમાણે આપ્યું હતું તે પ્રમાણે વેદીમાં મોટી તિરાડ પડી અને તેના પરની રાખ વેરાઈ ગઈ.

Hindi: और वेदी फट गई, और उस पर की राख गिर गई; सो वह चिहृ पूरा हुआ, जो परमेश्‍वर के जन ने यहोवा से वचन पाकर कहा था।

Kannada: ಯಜ್ಞವೇದಿಯು ಸೀಳಿ ಅದರ ಮೇಲಣ ಬೂದಿಯು ಬಿದ್ದುಹೋಯಿತು. ಹೀಗೆ ಆ ದೇವರ ಮನುಷ್ಯನು ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯಿಂದ ಹೇಳಿದ ಗುರುತು ನೆರವೇರಿತು.

Marathi: तसेच, वेदी भंग पावली. त्यावरील राख जमिनीवर पडली. देवाच्या माणसाच्या तोंडून देवाचे वचन निघत होते याची ती खूणच होती.

Odiya: ମଧ୍ୟ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଲୋକ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଯେଉଁ ଚିହ୍ନ ଦେଇଥିଲା, ତଦନୁସାରେ ଯଜ୍ଞବେଦି ଫାଟିଗଲା ଓ ଯଜ୍ଞବେଦିରୁ ଭସ୍ମ ଅଜାଡି ହୋଇ ପଡ଼ିଲା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਜਗਵੇਦੀ ਵੀ ਪਾਟ ਗਈ ਅਤੇ ਸੁਆਹ ਉਸ ਜਗਵੇਦੀ ਤੋਂ ਢਿਲਕ ਪਈ ਉਸ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜੋ ਉਸ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬੰਦੇ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਬਚਨ ਨਾਲ ਦਿੱਤੀ ਸੀ ।

Tamil: தேவனுடைய மனிதன் கர்த்தருடைய வார்த்தையால் குறித்திருந்த அடையாளத்தின்படியே பலிபீடம் வெடித்து, சாம்பல் பலிபீடத்திலிருந்து கொட்டப்பட்டுப்போனது.

Telugu: యెహోవా మాట ప్రకారం దైవసేవకుడి మాట ప్రకారం బలిపీఠం బద్దలై, దాని మీద నుండి బూడిద ఒలికి పోయింది.


NETBible: The altar split open and the ashes fell from the altar to the ground, in fulfillment of the sign the prophet had announced with the Lord’s authority.

NASB: The altar also was split apart and the ashes were poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.

HCSB: The altar was ripped apart, and the ashes spilled off the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.

LEB: The altar was torn apart, and the ashes from the altar were poured on the ground. This was the miraculous sign the man of God performed at the LORD’S command.

NIV: Also, the altar was split apart and its ashes poured out according to the sign given by the man of God by the word of the LORD.

ESV: The altar also was torn down, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.

NRSV: The altar also was torn down, and the ashes poured out from the altar, according to the sign that the man of God had given by the word of the LORD.

REB: The altar too was split asunder and the ashes were scattered, in fulfilment of the sign that the man of God had given at the LORD's command.

NKJV: The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.

KJV: The altar also was rent, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.

NLT: At the same time a wide crack appeared in the altar, and the ashes poured out, just as the man of God had predicted in his message from the LORD.

GNB: The altar suddenly fell apart and the ashes spilled to the ground, as the prophet had predicted in the name of the LORD.

ERV: Then the altar broke into pieces, and all its ashes fell onto the ground. This proved that what the man of God had said came from the LORD.

BBE: And the altar was broken and the burned waste on it overturned; this was the sign which the man of God had given by the word of the Lord.

MSG: At the same time the Altar broke apart and the holy offerings all spilled into the dirt--the very sign the holy man had announced by GOD's command.

CEV: The altar split in half, and the ashes fell to the ground, just as the prophet had warned.

CEVUK: The altar split in half, and the ashes fell to the ground, just as the prophet had warned.

GWV: The altar was torn apart, and the ashes from the altar were poured on the ground. This was the miraculous sign the man of God performed at the LORD’S command.


NET [draft] ITL: The altar <04196> split open <07167> and the ashes <01880> fell <08210> from <04480> the altar <04196> to the ground, in fulfillment of <0834> the sign <04159> the prophet <0430> <0376> had announced <05414> with the Lord’s <03068> authority <01697>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 13 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran