Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 11 : 12 >> 

Assamese: কিন্তু তোমাৰ পিতৃ দায়ূদৰ কাৰণে মই তোমাৰ জীৱন কালত এনে ধৰণে নকৰিম, কিন্তু তোমাৰ পুত্ৰৰ হাতৰ পৰা তাক কাঢ়ি ল’ম।


AYT: Namun, sekarang Aku belum akan melakukannya oleh karena Daud, ayahmu. Dari tangan anakmulah Aku akan mengoyakkannya.



Bengali: তবে তোমার বাবা দায়ূদের কথা মনে করে তোমার জীবনকালে আমি তা করব না, কিন্তু তোমার ছেলের হাত থেকে আমি তা ছিঁড়ে নেব।

Gujarati: તેમ છતાં તારા પિતા દાઉદને કારણે તું જીવતો રહીશ ત્યાં સુધી હું આ નહિ કરું, પરંતુ તારા પુત્રના હાથમાંથી હું રાજય ખૂંચવી લઈશ.

Hindi: तौभी तेरे पिता दाऊद के कारण तेरे दिनो में तो ऐसा न करूँगा; परन्‍तु तेरे पुत्र के हाथ से राज्‍य छीन लूंगा।

Kannada: ಆದರೂ ನಾನು ನಿನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ದಾವೀದನನ್ನು ನೆನಸಿ ನಿನ್ನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನ ಮಗನ ಕೈಯಿಂದ ಅದನ್ನು ಕಿತ್ತುಕೊಳ್ಳುವೆನು.

Marathi: पण तुझे वडील दावीद यांच्यावर माझे प्रेम होते. त्याखातर तू हयात असेपर्यंत मी तुलाच राज्यावर ठेवीन तुझा पुत्र गादीवर बसेपर्यंत वाट पाहीन. मग त्याच्याकडून ते घेईन.

Odiya: ତଥାପି ତୁମ୍ଭ ପିତା ଦାଉଦଙ୍କ ସକାଶୁ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ସମୟରେ ଏହା କରିବା ନାହିଁ; ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ପୁତ୍ର ହସ୍ତରୁ ତାହା ଚିରି ନେବା ।

Punjabi: ਤਾਂ ਵੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਕਾਰਨ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ । ਤੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਮੈਂ ਉਹ ਨੂੰ ਖੋਹ ਲਵਾਂਗਾ ।

Tamil: ஆகிலும் உன்னுடைய தகப்பனாகிய தாவீதிற்காக, நான் அதை உன்னுடைய நாட்களிலே செய்வதில்லை; உன்னுடைய மகனுடைய கையிலிருந்து அதைப் பிடுங்குவேன்.

Telugu: అయినా నీ తండ్రి దావీదు కోసం నీ రోజుల్లో అలా చెయ్యను. నీ తరువాత నీ కొడుకు చేతిలోనుండి దానిని తీసివేస్తాను.


NETBible: However, for your father David’s sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son’s hand instead.

NASB: "Nevertheless I will not do it in your days for the sake of your father David, but I will tear it out of the hand of your son.

HCSB: However, I will not do it during your lifetime because of your father David; I will tear it out of your son's hand.

LEB: But I will not do it in your lifetime because of your father David. I will tear it away from the hands of your son.

NIV: Nevertheless, for the sake of David your father, I will not do it during your lifetime. I will tear it out of the hand of your son.

ESV: Yet for the sake of David your father I will not do it in your days, but I will tear it out of the hand of your son.

NRSV: Yet for the sake of your father David I will not do it in your lifetime; I will tear it out of the hand of your son.

REB: Nevertheless, for the sake of your father David I will not do this in your day; I will tear it out of your son's hand.

NKJV: "Nevertheless I will not do it in your days, for the sake of your father David; I will tear it out of the hand of your son.

KJV: Notwithstanding in thy days I will not do it for David thy father’s sake: [but] I will rend it out of the hand of thy son.

NLT: But for the sake of your father, David, I will not do this while you are still alive. I will take the kingdom away from your son.

GNB: However, for the sake of your father David I will not do this in your lifetime, but during the reign of your son.

ERV: But I loved your father David, so I will not take your kingdom away from you while you are alive. I will wait until your son becomes king. Then I will take it from him.

BBE: I will not do it in your life-time, because of your father David, but I will take it from your son.

MSG: But out of respect for your father David I won't do it in your lifetime. It's your son who will pay--I'll rip it right out of his grasp.

CEV: But because David was your father, you will remain king as long as you live. I will wait until your son becomes king, then I will take the kingdom from him.

CEVUK: But because David was your father, you will remain king as long as you live. I will wait until your son becomes king, then I will take the kingdom from him.

GWV: But I will not do it in your lifetime because of your father David. I will tear it away from the hands of your son.


NET [draft] ITL: However <0389>, for your father <01> David’s <01732> sake I will not <03808> do <06213> this while <04616> you are alive. I will tear <07167> it away <07167> from your son’s <01121> hand <03027> instead.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 11 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran