Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Kings 1 : 18 >> 

Assamese: কিন্তু এতিয়া, হে মোৰ প্ৰভু মহাৰাজ, চাওঁক, আপুনি নজনাকৈয়েই অদোনিয়া ৰজা হ’ল৷


AYT: Kini ketahuilah, Adonia yang menjadi raja tetapi tuanku raja tidak mengetahuinya.



Bengali: এখন, দেখুন, আদোনিয় রাজা হয়েছে আর আপনি, আমার প্রভু মহারাজ, এই বিষয়ে কিছুই জানেন না।

Gujarati: હવે જો, અદોનિયા રાજા બન્યો છે અને મારા માલિક રાજા, તમે તો એ જાણતા નથી.

Hindi: अब देख अदोनिय्‍याह राजा बन बैठा है, और अब तक मेरा प्रभु राजा इसे नहीं जानता।

Kannada: ಆದರೆ ಈಗ ಅದೋನೀಯನು ನನ್ನ ಒಡೆಯನೂ ಅರಸನೂ ಆದ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದೇ ಅರಸನಾಗಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: तर आता पाहा, अदोनीया राजा झाला आहे, आणि तुम्ही माझे स्वामी महाराज, तुम्हाला याची माहीतीही नाही का?

Odiya: ମାତ୍ର, ଏବେ ଦେଖନ୍ତୁ, ଅଦୋନୀୟ ରାଜ୍ୟ କରୁଅଛି, ଆଉ ମୋ' ପ୍ରଭୁ ମହାରାଜ ତାହା ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਹੁਣ ਵੇਖ, ਅਦੋਨੀਯਾਹ ਰਾਜ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹੁਣ ਤੱਕ ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਕੁਝ ਖ਼ਬਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ।

Tamil: இப்பொழுது, இதோ, அதோனியா ராஜாவாகிறான்; என்னுடைய எஜமானாகிய ராஜாவே, நீர் அதை அறியவில்லை.

Telugu: కానీ ఇప్పుడు అదోనీయా పరిపాలిస్తున్నాడు. ఈ సంగతి నా యజమానివీ, రాజువీ అయిన నీకు ఇప్పటి వరకూ తెలియలేదు.


NETBible: But now, look, Adonijah has become king! But you, my master the king, are not even aware of it!

NASB: "Now, behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, you do not know it.

HCSB: Now look, Adonijah has become king. And, my lord king, you didn't know it .

LEB: But now, you see, Adonijah has become king, and you don’t even know anything about it, Your Majesty.

NIV: But now Adonijah has become king, and you, my lord the king, do not know about it.

ESV: And now, behold, Adonijah is king, although you, my lord the king, do not know it.

NRSV: But now suddenly Adonijah has become king, though you, my lord the king, do not know it.

REB: But now, here is Adonijah become king, all unknown to your majesty.

NKJV: "So now, look! Adonijah has become king; and now, my lord the king, you do not know about it .

KJV: And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest [it] not:

NLT: But instead, Adonijah has become the new king, and you do not even know about it.

GNB: But Adonijah has already become king, and you don't know anything about it.

ERV: Now, you don’t know this, but Adonijah is making himself king.

BBE: And now, see, Adonijah has made himself king without my lord’s knowledge;

MSG: And now look what's happened--Adonijah has taken over as king, and my master the king doesn't even know it!

CEV: But Adonijah has already been made king, and you didn't know anything about it.

CEVUK: But Adonijah has already been made king, and you didn't know anything about it.

GWV: But now, you see, Adonijah has become king, and you don’t even know anything about it, Your Majesty.


NET [draft] ITL: But now <06258>, look <02009>, Adonijah <0138> has become king <04427>! But you, my master <0113> the king <04428>, are not <03808> even aware <03045> of it!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Kings 1 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran