Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 9 : 14 >> 

Assamese: এইদৰে শুভবাৰ্তা প্ৰচাৰক সকলৰ কাৰণেও ঈশ্বৰে নিয়ম কৰিলে যে, তেওঁলোকৰ জীৱিকা সেই শুভবাৰ্তাৰ পৰাই হ’ব।


AYT: Demikian juga, Tuhan memerintahkan mereka yang memberitakan Injil untuk hidup dari Injil juga.



Bengali: সেইভাবে প্রভু সুসমাচার প্রচারকদের জন্য এই নির্দেশ দিয়েছেন যে, তাদের উপজীবিকা সুসমাচার থেকে হবে।

Gujarati: એમ જ પ્રભુએ ઠરાવ્યું કે, જેઓ સુવાર્તા પ્રગટ કરે છે, તેઓ સુવાર્તાથી પોતાનું ગુજરાન ચલાવે.

Hindi: इसी रीति से प्रभु ने भी ठहराया, कि जो लोग सुसमाचार सुनाते हैं, उनकी जीविका सुसमाचार से हो।

Kannada: ಅದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಕರ್ತನು ಸಹ ಸುವಾರ್ತೆಯನ್ನು ಸಾರುವವರು ಸುವಾರ್ತೆಯಿಂದಲೇ ತಮ್ಮ ಜೀವನಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: അതുപോലെ കർത്താവും സുവിശേഷം അറിയിക്കുന്നവർ സുവിശേഷത്താൽ ഉപജീവിക്കേണം എന്ന് കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

Marathi: प्रभूने त्याचप्रमाणे आज्ञा दिली आहे की, जे शुभवर्तमानाची घोषणा करतात त्यांचा शुभवर्तमानावर निर्वाह व्हावा,

Odiya: ସେହି ପ୍ରକାରେ ଯେଉଁମାନେ ସୁସମାଚାର ପ୍ରଚାର କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଯେ ସୁସମାଚାର ଦ୍ୱାରା ଜୀବନ ନିର୍ବାହ କରିବେ, ଏହା ପ୍ରଭୁ ଆଦେଶ ଦେଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਇਸੇ ਪ੍ਰਕਾਰ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਦੇ ਪ੍ਰਚਾਰਕਾਂ ਲਈ ਵੀ ਇਹ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ, ਜੋ ਉਹ ਖੁਸ਼ਖਬਰੀ ਤੋਂ ਹੀ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਕਰਨ ।

Tamil: அந்தப்படியே நற்செய்தியை அறிவிக்கிறவர்களுக்கு நற்செய்தியினாலே பிழைப்பு உண்டாகவேண்டுமென்று கர்த்தரும் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.

Telugu: అదే విధంగా సువార్త ప్రకటించేవారు సువార్త ద్వారానే తమ జీవనోపాధిని పొందాలని ప్రభువు నియమించాడు.

Urdu: इस तरह ख़ुदावन्द ने भी मुक़र्रर किया है कि ख़ुशख़बरी सुनाने वाले के वसीले से गुज़ारा करें।


NETBible: In the same way the Lord commanded those who proclaim the gospel to receive their living by the gospel.

NASB: So also the Lord directed those who proclaim the gospel to get their living from the gospel.

HCSB: In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should earn their living by the gospel.

LEB: In the [same] way also the Lord ordered those who proclaim the gospel to live from the gospel.

NIV: In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.

ESV: In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.

NRSV: In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel.

REB: In the same way the Lord gave instructions that those who preach the gospel should get their living by the gospel.

NKJV: Even so the Lord has commanded that those who preach the gospel should live from the gospel.

KJV: Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel.

NLT: In the same way, the Lord gave orders that those who preach the Good News should be supported by those who benefit from it.

GNB: In the same way, the Lord has ordered that those who preach the gospel should get their living from it.

ERV: It is the same with those who have the work of telling the Good News. The Lord has commanded that those who tell the Good News should get their living from this work.

EVD: It is the same with people that have the work of telling the Good News. The Lord has commanded that those people that tell the Good News should get their living from this work.

BBE: Even so did the Lord give orders that the preachers of the good news might get their living from the good news.

MSG: Along the same lines, the Master directed that those who spread the Message be supported by those who believe the Message.

Phillips NT: On the same principle the Lord has ordered that those who proclaim the gospel should receive their livelihood from those who accept the gospel.

CEV: In the same way, the Lord wants everyone who preaches the good news to make a living from preaching this message.

CEVUK: In the same way, the Lord wants everyone who preaches the good news to make a living from preaching this message.

GWV: In the same way, the Lord has commanded that those who spread the Good News should earn their living from the Good News.


NET [draft] ITL: In the same way <3779> the Lord <2962> commanded <1299> those who proclaim <2605> the gospel <2098> to receive <2198> their living <2198> by <1537> the gospel <2098>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 9 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran