Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 15 : 20 >> 

Assamese: কিন্তু এতিয়া খ্ৰীষ্ট নিদ্ৰিত লোকৰ মাজৰ পৰা উত্থিত হ’ল, তেৱেঁই মৃত লোক সকলৰ মাজত প্ৰথম ফল৷


AYT: Namun sekarang, Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati, sebagai yang buah sulung dari semua orang percaya yang telah mati.



Bengali: কিন্তু বাস্তবিক খ্রীষ্ট মৃতদের মধ্য থেকে উত্থাপিত হয়েছেন, তিনি মৃতদের অগ্রিমাংশ।

Gujarati: પણ હવે ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામેલાઓમાંથી સજીવન થયા છે, અને તે ઊંઘી ગયેલાંઓનું પ્રથમ ફળ થયા છે.

Hindi: परन्तु सचमुच मसीह मुर्दों में से जी उठा है, और जो सो गए हैं, उनमें पहला फल हुआ।

Kannada: ಆದರೆ ಕ್ರಿಸ್ತನು ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ಎದ್ದು ಬಂದನು. ಸತ್ತುಹೋದವರಲ್ಲಿ ಪ್ರಥಮಫಲವಾದನು.

Malayalam: എന്നാൽ ക്രിസ്തു നിദ്രകൊണ്ടവരിൽ നിന്ന് ആദ്യഫലമായി മരിച്ചവരുടെ ഇടയിൽനിന്ന് ഉയിർത്തിരിക്കുന്നു.

Marathi: परंतु आता प्रत्यक्षात ख्रिस्त मरणातून उठविला गेला आहे. जे मेलेले आहेत त्यांच्यातील तो प्रथमफळ आहे.

Odiya: କିନ୍ତୁ ପ୍ରକୃତରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ମହାନିଦ୍ରାପ୍ରାପ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କର ପ୍ରଥମ ଫଳ ସ୍ୱରୂପେ ମୃତମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଉତ୍ଥିତ ହୋଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਪਰ ਹੁਣ ਮਸੀਹ ਤਾਂ ਮੁਰਦਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਹੈ, ਸੁੱਤਿਆਂ ਹੋਇਆਂ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਫਲ ਹੈ !

Tamil: கிறிஸ்துவோ மரித்தோரிலிருந்து உயிரோடு எழுந்து, மரணமடைந்தவர்களில் முதற்பலனானார்.

Telugu: కానీ ఇప్పుడు క్రీస్తు తిరిగి లేవడం ద్వారా చనిపోయిన వారిలో నుండి లేచిన వారిలో ప్రథమఫలం అయ్యాడు.

Urdu: लेकिन फिलवक़्त मसीह मुर्दों में से जी उठा है और जो सो गए हैं उन में पहला फल हुआ।


NETBible: But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.

NASB: But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who are asleep.

HCSB: But now Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.

LEB: But now Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have fallen asleep.

NIV: But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.

ESV: But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.

NRSV: But in fact Christ has been raised from the dead, the first fruits of those who have died.

REB: But the truth is, Christ was raised to life -- the firstfruits of the harvest of the dead.

NKJV: But now Christ is risen from the dead, and has become the firstfruits of those who have fallen asleep.

KJV: But now is Christ risen from the dead, [and] become the firstfruits of them that slept.

NLT: But the fact is that Christ has been raised from the dead. He has become the first of a great harvest of those who will be raised to life again.

GNB: But the truth is that Christ has been raised from death, as the guarantee that those who sleep in death will also be raised.

ERV: But Christ really has been raised from death—the first one of all those who will be raised.

EVD: But Christ has truly been raised from death—the first one of all those {believers} who will be raised from death.

BBE: But now Christ has truly come back from the dead, the first-fruits of those who are sleeping.

MSG: But the truth is that Christ [has] been raised up, the first in a long legacy of those who are going to leave the cemeteries.

Phillips NT: But the glorious fact is that Christ was raised from the dead: he has become the very first to rise of all who sleep the sleep of death.

CEV: But Christ has been raised to life! And he makes us certain that others will also be raised to life.

CEVUK: But Christ has been raised to life! And he makes us certain that others will also be raised to life.

GWV: But now Christ has come back from the dead. He is the very first person of those who have died to come back to life.


NET [draft] ITL: But <1161> now <3570> Christ <5547> has been raised <1453> from <1537> the dead <3498>, the firstfruits <536> of those who have fallen asleep <2837>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 15 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran