Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Corinthians 11 : 11 >> 

Assamese: তথাপি যি কি নহওক, প্ৰভুত মহিলা অবিহনে পুৰুষ স্বাধীন নহয়, পুৰুষৰ অবিহনে মহিলাও স্বাধীন নহয়৷


AYT: Namun demikian, dalam Tuhan, tidak ada perempuan tanpa laki-laki, atau laki-laki tanpa perempuan.



Bengali: তা সত্ত্বেও প্রভুতে স্ত্রীও পুরুষ ছাড়া না, আবার পুরুষও স্ত্রী ছাড়া না।

Gujarati: તોપણ પ્રભુમાં પુરુષ સ્ત્રીરહિત નથી, અને સ્ત્રી પુરુષરહિત નથી.

Hindi: तो भी प्रभु में न तो स्त्री बिना पुरुष और न पुरुष बिना स्त्री के है।

Kannada: ಆದರೂ ಕರ್ತನ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಪುರುಷರಿಲ್ಲದೆ ಸ್ತ್ರೀಯರೂ, ಸ್ತ್ರೀಯರಿಲ್ಲದೆ ಪುರುಷರೂ ಇಲ್ಲ.

Malayalam: എന്നാൽ കർത്താവിൽ പുരുഷനെ കൂടാതെ സ്ത്രീയുമില്ല സ്ത്രീയെ കൂടാതെ പുരുഷനുമില്ല.

Marathi: तरीही प्रभूमध्ये स्त्री पुरुषापासून स्वतंत्र नाही व पुरूष स्त्रीपासून स्वतंत्र नाही.

Odiya: ତଥାପି ପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ପୁରୁଷଠାରୁ ସ୍ତ୍ରୀ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ କିମ୍ବା ସ୍ତ୍ରୀଠାରୁ ପୁରୁଷ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ନୁହେଁ । କାରଣ ସ୍ତ୍ରୀ ଯେପରି ପୁରୁଷଠାରୁ ଉତ୍ପନ୍ନ,

Punjabi: ਤਾਂ ਵੀ ਪ੍ਰਭੂ ਵਿੱਚ ਨਾ ਔਰਤ ਆਦਮੀ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਆਦਮੀ ਔਰਤ ਤੋਂ ਅਲੱਗ ।

Tamil: ஆனாலும் கர்த்தருக்குள் பெண்ணில்லாமல் ஆணுமில்லை, ஆணில்லாமல் பெண்ணுமில்லை.

Telugu: అయితే ప్రభువులో స్త్రీకి వేరుగా పురుషుడు, పురుషునికి వేరుగా స్త్రీ ఉండరు.

Urdu: तोभी ख़ुदावन्द में न औरत मर्द के बग़ैर है न मर्द औरत के बग़ैर ।


NETBible: In any case, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.

NASB: However, in the Lord, neither is woman independent of man, nor is man independent of woman.

HCSB: However, in the Lord, woman is not independent of man, and man is not independent of woman.

LEB: Nevertheless, neither [is] woman [anything] apart from man, nor [is] man [anything] apart from woman in the Lord.

NIV: In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.

ESV: Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man nor man of woman;

NRSV: Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man or man independent of woman.

REB: Yet in the Lord's fellowship woman is as essential to man as man to woman.

NKJV: Nevertheless, neither is man independent of woman, nor woman independent of man, in the Lord.

KJV: Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.

NLT: But in relationships among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women.

GNB: In our life in the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.

ERV: But in the Lord the woman needs the man, and the man needs the woman.

EVD: But in the Lord the woman is important to the man, and the man is important to the woman.

BBE: But the woman is not separate from the man, and the man is not separate from the woman in the Lord.

MSG: Neither man nor woman can go it alone or claim priority. Man was created first, as a beautiful shining reflection of God--that is true. But the head on a woman's body clearly outshines in beauty the head of her "head," her husband.

Phillips NT: Of course, in the sight of the Lord neither "man" nor "woman" has any separate existence.

CEV: As far as the Lord is concerned, men and women need each other.

CEVUK: As far as the Lord is concerned, men and women need each other.

GWV: Yet, as believers in the Lord, women couldn’t exist without men and men couldn’t exist without women.


NET [draft] ITL: In any case <4133> <3777>, in <1722> the Lord <2962> woman <1135> is not independent <5565> of man <435>, nor <3777> is man <435> independent <5565> of woman <1135>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Corinthians 11 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran