Odiya: (କାରଣ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ଉତ୍ତମତା, ଧାର୍ମିକତା ଓ ସତ୍ୟ ଆଲୋକର ଫଳ ସ୍ଵରୂପ),
AYT: karena buah dari terang adalah semua kebaikan, keadilan, dan kebenaran,
Assamese: কাৰণ সকলো মঙ্গলভাৱ, ধাৰ্মিকতা আৰু সত্যতাই হৈছে পোহৰৰ ফল।
Bengali: কেননা সব রকম মঙ্গলভাবে, ধার্মিকতায় ও সত্যে আলোর ফল হয়-
Gujarati: (કેમ કે પ્રકાશનું ફળ સર્વ પ્રકારના સદાચારમાં તથા ન્યાયીપણામાં તથા સત્યમાં છે.)
Hindi: (क्योंकि ज्योति का फल सब प्रकार की भलाई, और धार्मिकता, और सत्य है),
Kannada: ಬೆಳಕಿನ ಫಲವು ಉಪಕಾರದಲ್ಲಿಯೂ ನೀತಿಯಲ್ಲಿಯೂ ಸತ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.
Malayalam: അതുകൊണ്ട് കർത്താവിന്നു പ്രസാദമായതു എന്തെന്നു പരിശോധിച്ചുകൊണ്ടു വെളിച്ചത്തിലുള്ളവരായി നടന്നുകൊൾവിൻ.
Marathi: कारण प्रकाशाची फळे चांगुलपणा, नीतिमत्व, आणि सत्यात दिसून येतात.
Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਚਾਨਣ ਦਾ ਫਲ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਭਲਿਆਈ, ਧਰਮ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਹੈ ।
Tamil: வெளிச்சத்தின் கனி, எல்லா நல்லகுணத்திலும் நீதியிலும் உண்மையிலும் தெரியும்.
Telugu: ఎందుకంటే వెలుగు ఫలం మంచితనం, నీతి, సత్యం.
Urdu: (इसलिए कि नूर का फल हर तरह की नेकी और रास्तबाज़ी और सच्चाई है)।
NETBible: for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth –
NASB: (for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),
HCSB: for the fruit of the light results in all goodness, righteousness, and truth--
LEB: (for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth),
NIV: (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
ESV: (for the fruit of light is found in all that is good and right and true),
NRSV: for the fruit of the light is found in all that is good and right and true.
REB: for where light is, there is a harvest of goodness, righteousness, and truth.
NKJV: (for the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth),
KJV: (For the fruit of the Spirit [is] in all goodness and righteousness and truth;)
NLT: For this light within you produces only what is good and right and true.
GNB: for it is the light that brings a rich harvest of every kind of goodness, righteousness, and truth.
ERV: This light produces every kind of goodness, right living, and truth.
EVD: Light brings every kind of goodness, right living, and truth.
BBE: (Because the fruit of the light is in all righteousness and in everything which is good and true),
MSG: The good, the right, the true--these are the actions appropriate for daylight hours.
Phillips NT: The light produces in men all that is good and right and true.
CEV: and make your light shine. Be good and honest and truthful,
CEVUK: and make your light shine. Be good and honest and truthful,
GWV: Light produces everything that is good, that has God’s approval, and that is true.
NET [draft] ITL: for <1063> the fruit <2590> of the light <5457> consists in <1722> all <3956> goodness <19>, righteousness <1343>, and <2532> truth <225>–