Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 9 : 16 >> 

Assamese: সেইদিনা তেওঁলোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই নিজৰ ভেড়াৰ জাকস্বৰূপ প্ৰজা বুলি তেওঁলোকক উদ্ধাৰ কৰিব; কিয়নো তেওঁলোক দেশৰ ওপৰত তেওঁৰ কিৰীটিৰ এটি জকমকোৱা মুকুতাস্বৰূপ হ’ব।


AYT: TUHAN, Allah mereka, akan menyelamatkan mereka pada hari itu seperti kawanan domba umat-Nya. Sungguh, mereka seperti permata-permata mahkota yang berkilauan, di tanah-Nya.



Bengali: সেই দিন সদাপ্রভু তাদের ঈশ্বর ভেড়ার পালের মত তাঁর লোকদের রক্ষা করবেন। কারণ তারা মুকুটের রত্ন হবে, যা তাঁর দেশে ঝলমল করছে।

Gujarati: યહોવાહ તેમના ઈશ્વર પોતાના લોકોને ટોળાં તરીકે ઉગારશે; તેઓ મુગટમાં જડેલાં રત્નોની જેમ તેના દેશ પર ચળકશે.

Hindi: उस समय उनका परमेश्‍वर यहोवा उनको अपनी प्रजारूपी भेड़-बकरियाँ जानकर उनका उद्धार करेगा; और वे मुकुटमणि ठहरके, उसकी भूमि से बहुत ऊँचे पर चमकते रहेंगे।

Kannada: ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅವರ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಅವರನ್ನು ತನ್ನ ಹಿಂಡಾಗಿರುವ ಜನರೆಂದು ರಕ್ಷಿಸುವನು; ಅವರು ಕಿರೀಟದಲ್ಲಿನ ರತ್ನಗಳಂತೆ ತಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಥಳಥಳಿಸುವರು.

Marathi: आपल्या कळपाप्रमाणे परमेश्वर देव त्यादिवशी त्यांचे संरक्षण करील; आपले लोक त्याला मुकूटातील रत्नांप्रमाणे त्यांच्या देशात उच्च होतील.

Odiya: ପୁଣି, ସେହି ଦିନ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପଲ ସ୍ୱରୂପ ଉଦ୍ଧାର କରିବେ; କାରଣ ସେମାନେ ମୁକୁଟର ପ୍ରସ୍ତରସ୍ୱରୂପ ତାହାଙ୍କ ଦେଶର ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱରେ ଉତ୍‍ଥାପିତ ହେବେ ।

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਗਾ, ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਦੇ ਇੱਜੜ ਵਾਂਗੂੰ, ਉਹ ਮੁਕਟ ਦੇ ਜਵਾਹਰ ਵਾਂਗੂੰ ਹੋਣਗੇ, ਉਹ ਉਸ ਦੀ ਭੂਮੀ ਉੱਤੇ ਚਮਕਣਗੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਭਲਿਆਈ ਕਿੰਨੀ ਹੀ ਵੱਡੀ ਹੈ ।

Tamil: அந்நாளில் அவர்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் தம்முடைய ஜனமான மந்தையாகிய அவர்களை இரட்சிப்பார்; அவர்கள் அவருடைய தேசத்தில் ஏற்றப்பட்ட கொடிகளின் கிரீடத்தில் பதிந்திருப்பார்கள்.

Telugu: నా ప్రజలు యెహోవాా దేశంలో కిరీటంలోని రత్నాల్లా ఉన్నారు గనక కాపరి తన మందను రక్షించినట్టు వారి దేవుడైన యెహోవాా ఆ దినాన వారిని రక్షిస్తాడు.


NETBible: On that day the Lord their God will deliver them as the flock of his people, for they are the precious stones of a crown sparkling over his land.

NASB: And the LORD their God will save them in that day As the flock of His people; For they are as the stones of a crown, Sparkling in His land.

HCSB: The LORD their God will save them on that day as the flock of His people; for they are like jewels in a crown, sparkling over His land.

LEB: On that day the LORD their God will rescue them as the flock of his people. They will certainly sparkle in his land like jewels in a crown.

NIV: The LORD their God will save them on that day as the flock of his people. They will sparkle in his land like jewels in a crown.

ESV: On that day the LORD their God will save them, as the flock of his people; for like the jewels of a crown they shall shine on his land.

NRSV: On that day the LORD their God will save them for they are the flock of his people; for like the jewels of a crown they shall shine on his land.

REB: On that day the LORD their God will save them, his own people, like a flock. For they are the precious stones in a crown which sparkle all about his land.

NKJV: The LORD their God will save them in that day, As the flock of His people. For they shall be like the jewels of a crown, Lifted like a banner over His land––

KJV: And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they [shall be as] the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.

NLT: When that day arrives, the LORD their God will rescue his people, just as a shepherd rescues his sheep. They will sparkle in his land like jewels in a crown.

GNB: When that day comes, the LORD will save his people, as a shepherd saves his flock from danger. They will shine in his land like the jewels of a crown.

ERV: At that time the LORD their God will save his people like a shepherd saves his sheep. They will be very precious to him. They will be like sparkling jewels in his land.

BBE: And the Lord their God will be their saviour in that day, giving them food like the flock of his people: for they will be like the jewels of a crown shining over his land.

MSG: Their GOD will save the day. He'll rescue them. They'll become like sheep, gentle and soft, Or like gemstones in a crown, catching all the colors of the sun.

CEV: The LORD God will save them on that day, because they are his people, and they will shine on his land like jewels in a crown.

CEVUK: The Lord God will save them on that day, because they are his people, and they will shine on his land like jewels in a crown.

GWV: On that day the LORD their God will rescue them as the flock of his people. They will certainly sparkle in his land like jewels in a crown.


NET [draft] ITL: On that <01931> day <03117> the Lord <03068> their God <0430> will deliver <03467> them as the flock <06629> of his people <05971>, for <03588> they are the precious stones <068> of a crown <05145> sparkling <05264> over <05921> his land <0127>.



 <<  Zechariah 9 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran