Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Zechariah 12 : 11 >> 

Assamese: মগিদ্দোন সমথলৰ হদদ-ৰিম্মোণত কৰা বিলাপৰ নিচিনাকৈ যিৰূচালেমত সেই দিনা মহা বিলাপ হ’ব।


AYT: Pada waktu itu, akan ada ratapan yang besar di Yerusalem, seperti ratapan di Hadad-Rimon di Lembah Megido.



Bengali: সেই দিন যিরূশালেমের জন্য বিলাপ, মগিদ্দো সমভূমির হদদ্-রিম্মোণের মত হবে।

Gujarati: તે દિવસે મગિદ્દોના મેદાનમાં હદાદરિમ્મોનના વિલાપના જેવો ભારે વિલાપ યરુશાલેમમાં થશે.

Hindi: उस समय यरूशलेम में इतना रोना-पीटना होगा जैसा मगिद्दोन की तराई में हदद्रिम्‍मोन में हुआ था।(प्रकाशन 16:16)

Kannada: ಮೆಗಿದ್ದೋವಿನ ತಗ್ಗಿನೊಳಗೆ ಹದದ್ ರಿಮ್ಮೋನಿನಲ್ಲಿ ಗೋಳಾಟವಾಗುವಂತೆ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಆ ದಿನ ದೊಡ್ಡ ಗೋಳಾಟವಾಗುವುದು.

Marathi: त्यावेळी यरुशलेमेची शोककळा मगिद्दोनच्या सपाट भूमीत हदाद्रिम्मोनाच्या मृत्यूसमची झालेल्या आक्रोशासारखी असेल.

Odiya: ସେଦିନ ମଗିଦ୍ଦୋନ୍‍ ଉପତ୍ୟକାରେ ହଦଦ୍‍ରିମ୍ମୋଣର ଶୋକ ତୁଲ୍ୟ ଯିରୂଶାଲମରେ ମହା ଶୋକ ହେବ ।

Punjabi: ਉਸ ਦਿਨ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹਦਦਰਮੋਨ ਦੇ ਸੋਗ ਵਰਗਾ ਵੱਡਾ ਸੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਹੜਾ ਮਗਿੱਦੋ ਦੀ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਸੀ ।

Tamil: அந்நாளிலே மெகிதோன் பட்டணத்துப் பள்ளத்தாக்கின் ஊராகிய ஆதாத்ரிம்மோனின் புலம்பலைப்போல எருசலேமின் புலம்பல் பெரிதாக இருக்கும்.

Telugu: మెగిద్దో మైదానంలో హదదిమ్మోను దగ్గర జరిగిన విలాపం వలె ఆ రోజున యెరూషలేములో మహా విలాపం జరుగుతుంది.


NETBible: On that day the lamentation in Jerusalem will be as great as the lamentation at Hadad-Rimmon in the plain of Megiddo.

NASB: "In that day there will be great mourning in Jerusalem, like the mourning of Hadadrimmon in the plain of Megiddo.

HCSB: On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning of Hadad-rimmon in the plain of Megiddo.

LEB: On that day the mourning in Jerusalem will be as intense as the mourning at Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.

NIV: On that day the weeping in Jerusalem will be great, like the weeping of Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.

ESV: On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning for Hadad-rimmon in the plain of Megiddo.

NRSV: On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning for Hadad-rimmon in the plain of Megiddo.

REB: On that day the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning over Hadad-rimmon in the vale of Megiddo.

NKJV: "In that day there shall be a great mourning in Jerusalem, like the mourning at Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.

KJV: In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

NLT: The sorrow and mourning in Jerusalem on that day will be like the grievous mourning of Hadad–rimmon in the valley of Megiddo.

GNB: At that time the mourning in Jerusalem will be as great as the mourning for Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.

ERV: There will be a time of great sadness and crying in Jerusalem. It will be like what happens in Megiddo Valley when people cry over the death of Hadad Rimmon.

BBE: In that day there will be a great weeping in Jerusalem, like the weeping of Hadad-rimmon in the valley of Megiddon.

MSG: The lamentation in Jerusalem that day will be massive, as famous as the lamentation over Hadad-Rimmon on the fields of Megiddo:

CEV: On that day the people of Jerusalem will mourn as much as everyone did for Hadad Rimmon on the flatlands near Megiddo.

CEVUK: On that day the people of Jerusalem will mourn as much as everyone did for Hadad Rimmon on the flat lands near Megiddo.

GWV: On that day the mourning in Jerusalem will be as intense as the mourning at Hadad Rimmon in the plain of Megiddo.


NET [draft] ITL: On that day <03117> the lamentation <04553> in Jerusalem <03389> will be <01931> as great <01431> as the lamentation <04553> at Hadad-Rimmon <01910> in the plain <01237> of Megiddo <04023>.



 <<  Zechariah 12 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran