Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 49 : 3 >> 

Assamese: তেওঁ মোক ক’লে,“ইস্রায়েল তুমি মোৰ দাস, যাৰ যোগেদি মই মোৰ গৌৰৱ দেখিবলৈ পাম।”


AYT: Dia berkata kepadaku, "Kamu adalah hamba-Ku, hai Israel. Melaluimu Aku akan dimuliakan."



Bengali: তিনি আমাকে বললেন, “তুমি আমার দাস, ইস্রায়েল, যার মধ্যে দিয়ে আমি আমার মহিমা দেখাবো।”

Gujarati: તેમણે મને કહ્યું, "ઇઝરાયલ, તું મારો સેવક છે; જેના દ્વારા હું મારી મહિમા બતાવીશ."

Hindi: और मुझसे कहा, “तू मेरा दास इस्राएल है, मैं तुझमें अपनी महिमा प्रगट करूँगा।”

Kannada: ಆತನು ನನಗೆ, <<ನೀನು ನನ್ನ ಸೇವಕನೂ, ನಾನು ಪ್ರಭಾವಹೊಂದಬೇಕಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲೂ ಆಗಿದ್ದೀ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: परमेश्वर मला म्हणाला, “इस्राएल, तू माझा सेवक आहेस. मी तुझ्याबाबत विस्मयकारक गोष्टी करीन.”

Odiya: ପୁଣି, ସେ ମୋତେ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭର ଦାସ; ତୁମ୍ଭେ ଇସ୍ରାଏଲ, ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେ ମହିମାନ୍ୱିତ ହେବା ।"

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਦਾਸ ਇਸਰਾਏਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਸ਼ਾਨ ਵਿਖਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: அவர் என்னை நோக்கி: நீ என் ஊழியக்காரன்; இஸ்ரவேலே, நான் உன்னில் மகிமைப்படுவேன் என்றார்.

Telugu: ఆయన నాతో<<ఇశ్రాయేలూ, నువ్వు నా సేవకుడివి. నీలో నా ఘనత చూపిస్తాను>> అని చెప్పాడు.


NETBible: He said to me, “You are my servant, Israel, through whom I will reveal my splendor.”

NASB: He said to Me, "You are My Servant, Israel, In Whom I will show My glory."

HCSB: He said to me, "You are My servant, Israel; I will be glorified in him."

LEB: He said to me, "You are my servant Israel. I will display my glory through you."

NIV: He said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will display my splendour."

ESV: And he said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."

NRSV: And he said to me, "You are my servant, Israel, in whom I will be glorified."

REB: He said to me, “Israel, you are my servant through whom I shall win glory.”

NKJV: "And He said to me, ‘You are My servant, O Israel, In whom I will be glorified.’

KJV: And said unto me, Thou [art] my servant, O Israel, in whom I will be glorified.

NLT: He said to me, "You are my servant, Israel, and you will bring me glory."

GNB: He said to me, “Israel, you are my servant; because of you, people will praise me.”

ERV: He told me, “Israel, you are my servant. I will do wonderful things with you.”

BBE: And he said to me, You are my servant, Israel, in whom my glory will be seen;

MSG: He said to me, "You're my dear servant, Israel, through whom I'll shine."

CEV: The LORD said to me, "Israel, you are my servant; and because of you I will be highly honored."

CEVUK: The Lord said to me, “Israel, you are my servant; and because of you I will be highly honoured.”

GWV: He said to me, "You are my servant Israel. I will display my glory through you."


NET [draft] ITL: He said <0559> to me, “You <0859> are my servant <05650>, Israel <03478>, through whom <0834> I will reveal <06286> my splendor <06286>.”



 <<  Isaiah 49 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran