Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 40 : 25 >> 

Assamese: পবিত্ৰ জনাই কৈছে, “তেনেহ’লে তোমালোকে মোক কাৰ সৈতে উপমা দিলে মই তাৰ সদৃশ হ’ম?


AYT: "Dengan siapakah kamu hendak menyamakan Aku sehingga Aku sejajar dengannya?" firman Yang Mahakudus.



Bengali: সেই পবিত্রজন বলছেন, “তোমরা কার সঙ্গে আমার তুলনা করবে? কে আমার সমান?”

Gujarati: વળી, પવિત્ર ઈશ્વર પૂછે છે, "તમે મને કોની સાથે સરખાવશો કે હું તેના જેવો ગણાઉં?"

Hindi: इसलिये तुम मुझे किसके समान बताओगे कि मैं उसके तुल्‍य ठहरूँ? उस पवित्र का यही वचन है।

Kannada: ಹೀಗಿರಲು, <<ನನ್ನನ್ನು ಯಾರಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿ ಸರಿಸಮಾನ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ?>> ಎಂದು ಸದಮಲಸ್ವಾಮಿಯು ಕೇಳುತ್ತಾನೆ.

Marathi: “तर तुम्ही माझी तुलना कोणाशी कराल? माझ्यासारखा कोण आहे?असे तो पवित्र एक म्हणतो.

Odiya: ଏହେତୁ ସେହି ଧର୍ମସ୍ୱରୂପ କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ଯାହାର ସମାନ ହୋଇ ପାରିବୁ, ଏପରି କାହା ସଙ୍ଗରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭର ଉପମା ଦେବ ?

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕਿਸ ਦੇ ਵਰਗਾ ਦੱਸੋਗੇ, ਕਿ ਮੈਂ ਉਹ ਦੇ ਤੁੱਲ ਠਹਿਰਾਂ ? ਪਵਿੱਤਰ ਪੁਰਖ ਆਖਦਾ ਹੈ ।

Tamil: இப்படியிருக்க, என்னை யாருக்கு ஒப்பிடுவீர்கள்? எனக்கு யாரை சமமாக்குவீர்கள்? என்று பரிசுத்தர் சொல்கிறார்.

Telugu: <<ఇతడు నీతో సమానుడు అని మీరు నన్నెవరితో పోలుస్తారు?>> అని పరిశుద్ధుడు అడుగుతున్నాడు.


NETBible: “To whom can you compare me? Whom do I resemble?” says the Holy One.

NASB: "To whom then will you liken Me That I would be his equal?" says the Holy One.

HCSB: "Who will you compare Me to, or who is My equal?" asks the Holy One.

LEB: "To whom, then, can you compare me? Who is my equal?" asks the Holy One.

NIV: "To whom will you compare me? Or who is my equal?" says the Holy One.

ESV: To whom then will you compare me, that I should be like him? says the Holy One.

NRSV: To whom then will you compare me, or who is my equal? says the Holy One.

REB: To whom, then, will you liken me, whom set up as my equal? asks the Holy One.

NKJV: "To whom then will you liken Me, Or to whom shall I be equal?" says the Holy One.

KJV: To whom then will ye liken me, or shall I be equal? saith the Holy One.

NLT: "To whom will you compare me? Who is my equal?" asks the Holy One.

GNB: To whom can the holy God be compared? Is there anyone else like him?

ERV: The Holy One says, “Can you compare me to anyone? No one is equal to me.”

BBE: Who then seems to you to be my equal? says the Holy One.

MSG: "So--who is like me? Who holds a candle to me?" says The Holy.

CEV: The holy God asks, "Who compares with me? Is anyone my equal?"

CEVUK: The holy God asks, “Who compares with me? Is anyone my equal?”

GWV: "To whom, then, can you compare me? Who is my equal?" asks the Holy One.


NET [draft] ITL: “To <0413> whom <04310> can you compare <01819> me? Whom do I resemble <07737>?” says <0559> the Holy One <06918>.



 <<  Isaiah 40 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran