Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 40 : 21 >> 

Assamese: তোমালোকে নাজানা নে? তোমালোকে শুনা নাই নে? আদিৰে পৰা তোমালোকক সম্বাদ দিয়া নাই নে? পৃথিবীৰ মূল স্থাপন কৰাৰে পৰা তোমালোকে বুজা নাই নে?


AYT: Tidakkah kamu tahu? Tidakkah kamu dengar? Apakah belum diberitahukan kepadamu sejak semula? Apakah kamu belum memahami sejak dasar bumi diletakkan?



Bengali: তোমরা কি জান না? তোমরা কি শোন নি? শুরু থেকেই কি তোমাদের সে কথা বলা হয়নি? পৃথিবী স্থাপনের সময় থেকে কি তোমরা বোঝ নি?

Gujarati: શું તમે નથી જાણતા? તમે નથી સાંભળ્યું? આરંભથી તમને ખબર મળી નથી? પૃથ્વીનો પાયો નંખાયો ત્યારથી તમે સમજતા નથી?

Hindi: क्‍या तुम नहीं जानते? क्‍या तुमने नहीं सुना? क्‍या तुमको आरम्‍भ ही से नहीं बताया गया? क्‍या तुमने पृथ्‍वी की नींव पड़ने के समय ही से विचार नहीं किया?

Kannada: ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲವೋ? ನೀವು ಕೇಳಲಿಲ್ಲವೋ? ಆದಿಯಿಂದಲೇ ನಿಮಗೆ ಉಪದೇಶವಾಗಿ ಬಂದಿಲ್ಲವೋ? ಭೂಮಿಯು ನಿರ್ಮಾಣವಾದ ದಿನದಿಂದ ನೀವು ಗ್ರಹಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೋ?

Marathi: तुम्हाला माहीत नाही काय? तुम्ही ऐकले नाही काय? तुम्हाला सुरवातीपासून सांगितले नाही काय? पृथ्वीचा पाया घातल्यापासून हे तुम्हास समजले नाही काय?

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ କି ଜାଣି ନାହଁ ? ତୁମ୍ଭେମାନେ କି ଶୁଣି ନାହଁ ? ଆଦ୍ୟକାଳରୁ କି ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜ୍ଞାତ କରାଯାଇ ନାହିଁ ? ପୃଥିବୀର ପତ୍ତନଠାରୁ କି ତୁମ୍ଭେମାନେ ବୁଝି ନାହଁ ?

Punjabi: ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ ? ਕੀ ਉਹ ਆਦ ਤੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ? ਕੀ ਧਰਤੀ ਦੇ ਮੁੱਢੋਂ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ?

Tamil: நீங்கள் அறியீர்களா? நீங்கள் கேள்விப்படவில்லையா? ஆதிமுதல் உங்களுக்குத் தெரிவிக்கப்படவில்லையா? பூமி அஸ்திபாரப்பட்டதுமுதல் உணராதிருக்கிறீர்களா?

Telugu: మీకు తెలియదా? మీరు వినలేదా? మొదటి నుండి ఎవరూ మీతో చెప్పలేదా? భూమి పునాదులు చూసి మీరు దాన్ని గ్రహించలేదా?


NETBible: Do you not know? Do you not hear? Has it not been told to you since the very beginning? Have you not understood from the time the earth’s foundations were made?

NASB: Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?

HCSB: Do you not know? Have you not heard? Has it not been declared to you from the beginning? Have you not considered the foundations of the earth?

LEB: Don’t you know? Haven’t you heard? Haven’t you been told from the beginning? Don’t you understand the foundations of the earth?

NIV: Do you not know? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood since the earth was founded?

ESV: Do you not know? Do you not hear? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?

NRSV: Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?

REB: Do you not know, have you not heard, were you not told long ago, have you not perceived ever since the world was founded,

NKJV: Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?

KJV: Have ye not known? have ye not heard? hath it not been told you from the beginning? have ye not understood from the foundations of the earth?

NLT: Have you never heard or understood? Are you deaf to the words of God––the words he gave before the world began? Are you so ignorant?

GNB: Do you not know? Were you not told long ago? Have you not heard how the world began?

ERV: Surely you know the truth, don’t you? Surely you have heard. Surely someone told you long ago. Surely you understand who made the earth.

BBE: Have you no knowledge of it? has it not come to your ears? has not news of it been given to you from the first? has it not been clear to you from the time when the earth was placed on its base?

MSG: Have you not been paying attention? Have you not been listening? Haven't you heard these stories all your life? Don't you understand the foundation of all things?

CEV: Don't you know? Haven't you heard? Isn't it clear that God created the world?

CEVUK: Don't you know? Haven't you heard? Isn't it clear that God created the world?

GWV: Don’t you know? Haven’t you heard? Haven’t you been told from the beginning? Don’t you understand the foundations of the earth?


NET [draft] ITL: Do you not <03808> know <03045>? Do you not <03808> hear <08085>? Has it not <03808> been told <05046> to you since the very beginning <07218>? Have you not <03808> understood <0995> from the time the earth’s <0776> foundations <04146> were made?



 <<  Isaiah 40 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran