Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 40 : 13 >> 

Assamese: কোনে যিহোৱাৰ আত্মাৰ তত্ত্ব নিৰূপণ কৰিছিল? বা কোনে তেওঁৰ পৰামৰ্শদাতা হৈ তেওঁক শিক্ষা দিছিল?


AYT: Siapakah yang dapat mengatur Roh TUHAN? Atau menjadi penasihat-Nya dan memberi tahu Dia?



Bengali: কে সদাপ্রভুর মন মাপতে পেরেছে কিম্বা তাঁর পরামর্শদাতা হিসাবে তাঁকে উপদেশ দিয়েছে?

Gujarati: કોણે યહોવાહનો આત્મા માપી આપ્યો છે, અથવા તેઓના મંત્રી થઈને તેમને કોણે સલાહ આપી છે?

Hindi: किसने यहोवा की आत्‍मा को मार्ग बताया या उसका मन्‍त्री होकर उसको ज्ञान सिखाया है?

Kannada: ಯೆಹೋವನ ಆತ್ಮಕ್ಕೆ ಯಾರು ವಿಧಿಯನ್ನು ನೇಮಿಸಿದನು? ಆಲೋಚನಾ ಕರ್ತನಾಗಿ ಆತನಿಗೆ ಉಪದೇಶಿಸಿದವರು ಯಾರು?

Marathi: परमेश्वराचे मन कोणाला समजले आहे,किंवा त्याचा सल्लागार म्हणून कोणी सूचना दिल्या आहेत?

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଆତ୍ମାକୁ କିଏ ଆଦେଶ ଦେଇଅଛି, ଅବା ମନ୍ତ୍ରୀ ହୋଇ କିଏ ତାହାଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଇଅଛି ?

Punjabi: ਕਿਸ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਮਾਰਗ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਂ ਉਹ ਦਾ ਸਲਾਹਕਾਰ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸਮਝਾਇਆ ?

Tamil: கர்த்தருடைய ஆவியை அளவிட்டு, அவருக்கு ஆலோசனைக்காரனாயிருந்து, அவருக்குப் போதித்தவன் யார்?

Telugu: యెహోవా ఆత్మకు నేర్పినవాడెవడు? ఒక మంత్రిలాగా ఆయనకు సలహా చెప్పిన వాడెవడు? ఆయన ఎవరినైనా ఎప్పుడైనా ఆలోచన అడిగాడా?


NETBible: Who comprehends the mind of the Lord, or gives him instruction as his counselor?

NASB: Who has directed the Spirit of the LORD, Or as His counselor has informed Him?

HCSB: Who has directed the Spirit of the LORD, or who gave Him His counsel?

LEB: Who has directed the Spirit of the LORD or instructed him as his adviser?

NIV: Who has understood the mind of the LORD, or instructed him as his counsellor?

ESV: Who has measured the Spirit of the LORD, or what man shows him his counsel?

NRSV: Who has directed the spirit of the LORD, or as his counselor has instructed him?

REB: Who has directed the spirit of the LORD? What counsellor stood at his side to instruct him?

NKJV: Who has directed the Spirit of the LORD, Or as His counselor has taught Him?

KJV: Who hath directed the Spirit of the LORD, or [being] his counsellor hath taught him?

NLT: Who is able to advise the Spirit of the LORD? Who knows enough to be his teacher or counselor?

GNB: Can anyone tell the LORD what to do? Who can teach him or give him advice?

ERV: Who could know the LORD'S mind? Who could be his teacher or give him advice?

BBE: By whom has the spirit of the Lord been guided, or who has been his teacher?

MSG: Who could ever have told GOD what to do or taught him his business?

CEV: Has anyone told the LORD what he must do or given him advice?

CEVUK: Has anyone told the Lord what he must do or given him advice?

GWV: Who has directed the Spirit of the LORD or instructed him as his adviser?


NET [draft] ITL: Who <04310> comprehends <08505> the mind <07307> of the Lord <03068>, or gives <03045> him instruction <03045> as his counselor <06098>?



 <<  Isaiah 40 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran