Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 40 : 10 >> 

Assamese: চোৱা, প্ৰভু যিহোৱা জয়যুক্ত বীৰস্বৰূপে আহিছে, আৰু তেওঁ নিজ বাহুবলেৰে শাসন কৰিব। চোৱা তেওঁৰ পুৰস্কাৰ তেওঁৰ লগত আছে, তেওঁৰ প্রতিদান তেওঁৰ আগে আগে যায়।


AYT: Lihatlah, TUHAN Allah akan datang dengan penuh kuasa, Dia akan berkuasa dengan tangan-Nya. Dia membawa upah-Nya, dan ganjaran-Nya ada di hadapan-Nya.



Bengali: দেখ, প্রভু সদাপ্রভু শক্তির সঙ্গে আসছেন, তাঁর শক্তিশালী হাত তাঁর হয়ে রাজত্ব করছে। দেখ, পুরস্কার তাঁর সঙ্গে আছে, তাঁর পাওনা তাঁর কাছেই আছে।

Gujarati: જુઓ, પ્રભુ યહોવાહ જય પામનાર વીરની જેમ આવશે અને તેમનો ભુજ તેઓને માટે અધિકાર ચલાવશે. જુઓ, તેઓનું ઈનામ તેઓની સાથે અને તેઓનું પ્રતિફળ તેઓની આગળ જાય છે.

Hindi: देखो, प्रभु यहोवा सामर्थ्य दिखाता हुआ आ रहा है, वह अपने भुजबल से प्रभुता करेगा; देखो, जो मजदूरी देने की है वह उसके पास है और जो बदला देने का है वह उसके हाथ में है।

Kannada: ಇಗೋ, ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಶೂರನಾಗಿ ಬರುವನು, ತನ್ನ ಭುಜಬಲದಿಂದಲೇ ಆಳುವನು. ಇಗೋ, ಆತನ ಕ್ರಿಯಾಲಾಭವು ಆತನೊಂದಿಗಿದೆ, ಆತನ ಶ್ರಮದ ಫಲವು ಆತನ ಮುಂದೆಯೇ ಇದೆ.

Marathi: पाहा, प्रभू परमेश्वर, विजयी वीरासारखा येत आहे आणि त्याचे बलवान बाहू त्यासाठी सत्ता चालवील. पाहा,त्याचे बक्षीस त्याच्याबरोबर आहे आणि त्याचा मोबदला त्याच्यापुढेच आहे.

Odiya: ଦେଖ, ପ୍ରଭୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରାକ୍ରମୀର ତୁଲ୍ୟ ଆସିବେ ଓ ତାହାଙ୍କର ବାହୁ ତାହାଙ୍କ ପାଇଁ କର୍ତ୍ତୃତ୍ୱ କରିବ; ଦେଖ, ତାହାଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ତାହାଙ୍କର ପୁରସ୍କାର ଅଛି ଓ ତାହାଙ୍କ ଅଗ୍ରେ ତାହାଙ୍କର ପ୍ରତିଫଳ ଅଛି ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਬਲ ਨਾਲ ਆ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੀ ਭੁਜਾ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਰਾਜ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਵੇਖੋ, ਉਹ ਦਾ ਫਲ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਬਦਲਾ ਉਹ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਹੈ ।

Tamil: இதோ, கர்த்தராகிய ஆண்டவர் பராக்கிரமசாலியாக வருவார்; அவர் தமது புயத்தினால் அரசாளுவார்; இதோ, அவர் கொடுக்கும் பலன் அவரோடேகூட வருகிறது; அவர் கொடுக்கும் பிரதிபலன் அவருடைய முகத்திற்கு முன்பாகச் செல்கிறது.

Telugu: ఇదిగో, ప్రభువైన యెహోవా జయశాలి అయిన యోధునిగా వస్తున్నాడు. తన బలమైన చేతితో ఆయన పాలిస్తాడు. ఆయన ఇవ్వదలచిన బహుమానం ఆయనతో ఉంది. ఆయన ఇచ్చే ప్రతిఫలం ఆయనకు ముందుగా నడుస్తున్నది.


NETBible: Look, the sovereign Lord comes as a victorious warrior; his military power establishes his rule. Look, his reward is with him; his prize goes before him.

NASB: Behold, the Lord GOD will come with might, With His arm ruling for Him. Behold, His reward is with Him And His recompense before Him.

HCSB: See, the Lord GOD comes with strength, and His power establishes His rule. His reward is with Him, and His gifts accompany Him.

LEB: The Almighty LORD is coming with power to rule with authority. His reward is with him, and the people he has won arrive ahead of him.

NIV: See, the Sovereign LORD comes with power, and his arm rules for him. See, his reward is with him, and his recompense accompanies him.

ESV: Behold, the Lord GOD comes with might, and his arm rules for him; behold, his reward is with him, and his recompense before him.

NRSV: See, the Lord GOD comes with might, and his arm rules for him; his reward is with him, and his recompense before him.

REB: Here is the Lord GOD; he is coming in might, coming to rule with powerful arm. His reward is with him, his recompense before him.

NKJV: Behold, the Lord GOD shall come with a strong hand , And His arm shall rule for Him; Behold, His reward is with Him, And His work before Him.

KJV: Behold, the Lord GOD will come with strong [hand], and his arm shall rule for him: behold, his reward [is] with him, and his work before him.

NLT: Yes, the Sovereign LORD is coming in all his glorious power. He will rule with awesome strength. See, he brings his reward with him as he comes.

GNB: The Sovereign LORD is coming to rule with power, bringing with him the people he has rescued.

ERV: The Lord GOD is coming with power. He will use his power to rule all the people. He will bring rewards for his people. He will have their payment with him.

BBE: See, the Lord God will come as a strong one, ruling in power: see, those made free by him are with him, and those whom he has made safe go before him.

MSG: Look at him! GOD, the Master, comes in power, ready to go into action. He is going to pay back his enemies and reward those who have loved him.

CEV: Look! The powerful LORD God is coming to rule with his mighty arm. He brings with him what he has taken in war, and he rewards his people.

CEVUK: Look! The powerful Lord God is coming to rule with his mighty arm. He brings with him what he has taken in war, and he rewards his people.

GWV: The Almighty LORD is coming with power to rule with authority. His reward is with him, and the people he has won arrive ahead of him.


NET [draft] ITL: Look <02009>, the sovereign <0136> Lord <03069> comes <0935> as a victorious <02389> warrior; his military power <02220> establishes his rule <04910>. Look <02009>, his reward <07939> is with <0854> him; his prize <06468> goes before <06440> him.



 <<  Isaiah 40 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran