Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 38 : 6 >> 

Assamese: আৰু মই ৰজা অচূৰীয়াৰ হাতৰ পৰা তোমাক আৰু এই নগৰক উদ্ধাৰ কৰিম; আৰু মই এই নগৰৰ ঢালস্বৰূপ হ’ম।


AYT: Aku akan melepaskanmu dan kota ini dari tangan Raja Asyur, dan Aku akan mempertahankan kota ini.''"



Bengali: অশূরীয়ার রাজার হাত থেকে আমি তোমাকে ও এই শহরকে উদ্ধার করব এবং শহরটার উদ্ধারের ব্যবস্থা করব।

Gujarati: હું તને તથા આ નગરને આશૂરના રાજાના હાથમાંથી છોડાવીશ; અને હું આ નગરનું રક્ષણ કરીશ.

Hindi: अश्‍शूर के राजा के हाथ से मैं तेरी और इस नगर की रक्षा करके बचाऊँगा’।”

Kannada: ನಿನ್ನನ್ನೂ, ಈ ಪಟ್ಟಣವನ್ನೂ ಅಶ್ಶೂರದ ಅರಸನ ಕೈಗೆ ಸಿಕ್ಕದಂತೆ ತಪ್ಪಿಸುವೆನು, ಈ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಉಳಿಸಿ ಕಾಪಾಡುವೆನು.

Marathi: आणि मी तुला आणि ह्या नगराला अश्शूराच्या राजापासून अधिकारातून सोडवीन आणि ह्या नगराचे संरक्षण करील.”

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଓ ଏହି ନଗରକୁ ଅଶୂରୀୟ ରାଜା ହସ୍ତରୁ ରକ୍ଷା କରିବା ଓ ଆମ୍ଭେ ଏହି ନଗରର ସପକ୍ଷ ହେବା ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਅਤੇ ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਅੱਸ਼ੂਰ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਛੁਡਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਰੱਖਾਂਗਾ ।

Tamil: நான் உன்னையும் இந்த நகரத்தையும் அசீரியா ராஜாவின் கைக்குத் தப்புவித்து, இந்த நகரத்திற்கு ஆதரவாயிருப்பேன்.

Telugu: నీ జీవితంలో 15 సంవత్సరాల ఆయుష్షు పెంచుతాను. నిన్ను, ఈ పట్టణాన్ని అష్షూరు రాజు చేతి నుండి విడిపించి కాపాడతాను.


NETBible: and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city.”’”

NASB: "I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city."’

HCSB: And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; I will defend this city.

LEB: I’ll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria.’" (38:21) Then Isaiah said, "Take a fig cake, and place it over the boil so that the king will get well." (38:22) Hezekiah asked, "What is the sign that I’ll go to the LORD’S temple?"

NIV: And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city.

ESV: I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and will defend this city.

NRSV: I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and defend this city.

REB: and I shall deliver you and this city from the king of Assyria. I shall protect this city.’”

NKJV: "I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria, and I will defend this city."’

KJV: And I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria: and I will defend this city.

NLT: and I will rescue you and this city from the king of Assyria. Yes, I will defend this city.

GNB: I will rescue you and this city of Jerusalem from the emperor of Assyria, and I will continue to protect the city.”

ERV: I will save you and this city from the king of Assyria. I will protect this city.’”

BBE: And I will keep you and this town safe from the hands of the king of Assyria: and I will keep watch over this town.

MSG: And I'll save both you and this city from the king of Assyria. I have my hand on this city.

CEV: while I protect you and your city from the king of Assyria.

CEVUK: while I protect you and your city from the king of Assyria.

GWV: I’ll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria.’" (38:21) Then Isaiah said, "Take a fig cake, and place it over the boil so that the king will get well." (38:22) Hezekiah asked, "What is the sign that I’ll go to the LORD’S temple?"


NET [draft] ITL: and rescue <05337> you and this <02063> city <05892> from <03709> the king <04428> of Assyria <0804>. I will shield <01598> this <02063> city <05892>.”’”



 <<  Isaiah 38 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran