Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Isaiah 28 : 14 >> 

Assamese: যিৰূচালেমৰ লোকসকলক শাসন কৰা জন হে নিন্দক লোকসকল, যিহোৱাৰ বাক্য শুনা।


AYT: Oleh karena itu, dengarkanlah firman TUHAN hai pengejek-pengejek, yang memerintah rakyat ini yang tinggal di Yerusalem.



Bengali: অতএব, হে নিন্দাপ্রিয় লোকেরা, যিরুশালেমে অবস্থিত শাসকরা, সদাপ্রভুর কথা শোন।

Gujarati: એ માટે યરુશાલેમમાંના લોકો પર અધિકાર ચલાવનાર, તિરસ્કાર કરનાર તમે યહોવાહનાં વચન સાંભળો:

Hindi: इस कारण हे ठट्ठा करनेवालो, यरूशलेमवासी प्रजा के हाकिमों, यहोवा का वचन सुनो!

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ಈ ಜನರನ್ನು ಆಳುವ ಧರ್ಮನಿಂದಕರೇ, ಯೆಹೋವನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿರಿ,

Marathi: यरूशलेमच्या नेत्यांनो, तुम्ही परमेश्वराचा संदेश ऐकावा पण सध्या तुम्ही त्याचे ऐकायचे नाकारता.

Odiya: ଏହେତୁ ହେ ଯିରୂଶାଲମସ୍ଥ ଲୋକମାନଙ୍କର ଶାସନକାରୀ ନିନ୍ଦକମାନେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ;

Punjabi: ਇਸ ਲਈ, ਹੇ ਠੱਠਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣੋ, ਤੁਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਪਰਜਾ ਉੱਤੇ ਹਕੂਮਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਜਿਹੜੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਹੈ,

Tamil: ஆகையால் எருசலேமிலுள்ள இந்தமக்களை ஆளுகிற நிந்தனைக்காரரே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.

Telugu: కాబట్టి ఎగతాళి చేసేవాళ్ళూ, యెరూషలేములో ఈ ప్రజలను పాలించే వాళ్ళు, యెహోవా మాట వినండి.


NETBible: Therefore, listen to the Lord’s word, you who mock, you rulers of these people who reside in Jerusalem!

NASB: Therefore, hear the word of the LORD, O scoffers, Who rule this people who are in Jerusalem,

HCSB: Therefore hear the word of the LORD, you mockers who rule this people in Jerusalem.

LEB: So hear the word of the LORD, you foolish talkers who rule the people in Jerusalem.

NIV: Therefore hear the word of the LORD, you scoffers who rule this people in Jerusalem.

ESV: Therefore hear the word of the LORD, you scoffers, who rule this people in Jerusalem!

NRSV: Therefore hear the word of the LORD, you scoffers who rule this people in Jerusalem.

REB: Therefore listen to the word of the LORD, you arrogant rulers of this people in Jerusalem.

NKJV: Therefore hear the word of the LORD, you scornful men, Who rule this people who are in Jerusalem,

KJV: Wherefore hear the word of the LORD, ye scornful men, that rule this people which [is] in Jerusalem.

NLT: Therefore, listen to this message from the LORD, you scoffing rulers in Jerusalem.

GNB: Now you arrogant leaders who rule here in Jerusalem over this people, listen to what the LORD is saying.

ERV: You leaders in Jerusalem should listen to the LORD'S message, but now you refuse to listen to him.

BBE: Give ear then to the word of the Lord, you men of pride, the rulers of this people in Jerusalem:

MSG: Now listen to GOD's Message, you scoffers, you who rule this people in Jerusalem.

CEV: You rulers of Jerusalem do nothing but sneer; now you must listen to what the LORD says.

CEVUK: You rulers of Jerusalem do nothing but sneer; now you must listen to what the Lord says.

GWV: So hear the word of the LORD, you foolish talkers who rule the people in Jerusalem.


NET [draft] ITL: Therefore <03651>, listen <08085> to the Lord’s <03068> word <01697>, you who mock <03944>, you rulers <04910> of these <02088> people <05971> who <0834> reside in Jerusalem <03389>!



 <<  Isaiah 28 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran