Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 43 : 19 >> 

Assamese: প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, মোৰ পৰিচৰ্য্যা কৰিবলৈ মোৰ ওচৰতথকা চাদোক বংশৰ লেবীয়া পুৰোহিতবিলাকক তুমি পাপাৰ্থক বলিৰ নিমিত্তে এটা ডেকা ভতৰা দিবা।


AYT: Kamu akan memberikan kepada imam-imam Lewi yang berasal dari keturunan Zadok, yang mendekat kepadaku untuk melayani Aku,' firman Tuhan ALLAH, 'seekor sapi jantan muda untuk persembahan penebus dosa.'"



Bengali: তুমি পশু পাল থেকে একটা যুব ষাঁড় দেবে পাপের উপহার হিসাবে সাদোক বংশের যে লেবীয় যাজকরা আমার সেবা করতে আসবে তাদের জন্য। এই কথা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહ કહે છે, સાદોકના વંશજોના લેવી યાજકો જે મારી આગળ સેવા કરવા આવે તેને તમારે પશુઓમાંથી એક બળદ પાપાર્થાપર્ણને સારુ આપવો. પ્રાયશ્ચિત બલિ તરીકે ચઢાવવા તેઓને એક વાછરડો આપવો.

Hindi: अर्थात् लेवीय याजक लोग, जो सादोक की सन्‍तान हैं, और मेरी सेवा टहल करने को मेरे समीप रहते हैं, उन्‍हें तू पापबलि के लिये एक बछड़ा देना, परमेश्‍वर यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ಲೇವಿಯರೂ, ಚಾದೋಕನ ಸಂತಾನದವರೂ, ನನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಸೇವಕರೂ ಆದ ಯಾಜಕರಿಗೆ ನೀನು ಒಂದು ಹೋರಿಯನ್ನು ದೋಷ ಪರಿಹಾರಕಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಕೊಡು ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: सादोक हे लेवीच्या कुळातील आहेत. ते याजक आहेत. परमेश्वर, माझा प्रभू, पुढे म्हणाला, ते मला पवित्र पदार्थ दाखवितील व माझी सेवा करतील.

Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, ସାଦୋକ ବଂଶଜାତ ଯେଉଁ ଲେବୀୟ ଯାଜକଗଣ ଆମ୍ଭର ପରିଚର୍ଯ୍ୟା କରିବା ପାଇଁ ଆମ୍ଭର ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ ଅଟନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭେ ପାପାର୍ଥକ ବଳି ନିମନ୍ତେ ଗୋଟିଏ ଯୁବା ବୃଷ ଦେବ ।"

Punjabi: ਤੂੰ ਲੇਵੀ ਜਾਜਕਾਂ ਲਈ ਜਿਹੜੇ ਸਦੇਕ ਦੀ ਵੰਸ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੀ ਸੇਵਾ ਲਈ ਮੇਰੇ ਨੇੜੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਪਾਪ ਦੀ ਬਲੀ ਲਈ ਵੱਛਾ ਦੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: எனக்கு ஆராதனை செய்கிறதற்கு என்னிடத்தில் சேருகிற சாதோக்கின் சந்ததியாரான லேவி கோத்திரத்தாராகிய ஆசாரியர்களுக்கு நீ பாவநிவாரண பலியாக ஒரு இளங்காளையைக் கொடுப்பாயாக என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: ప్రభువైన యెహోవాా చెప్పేదేమిటంటే, పరిచర్య చేయడానికి నా సన్నిధికి వచ్చే సాదోకు సంతానమైన యాజకులకు పాప పరిహారార్థబలి అర్పించడానికి ఒక కోడెను ఇవ్వాలి.


NETBible: you will give a young bull for a sin offering to the Levitical priests who are descended from Zadok, who approach me to minister to me, declares the sovereign Lord.

NASB: ‘You shall give to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, who draw near to Me to minister to Me,’ declares the Lord GOD, ‘a young bull for a sin offering.

HCSB: You are to give a bull from the herd as a sin offering to the Levitical priests who are from the offspring of Zadok, who approach Me in order to serve Me." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: Give a young bull to the priests as an offering for sin. These priests are Zadok’s descendants, men from the tribe of Levi, who can come near me and serve me.

NIV: You are to give a young bull as a sin offering to the priests, who are Levites, of the family of Zadok, who come near to minister before me, declares the Sovereign LORD.

ESV: you shall give to the Levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, declares the Lord GOD, a bull from the herd for a sin offering.

NRSV: you shall give to the levitical priests of the family of Zadok, who draw near to me to minister to me, says the Lord GOD, a bull for a sin offering.

REB: Only the levitical priests of the family of Zadok may come near to serve me, says the Lord GOD. You are to assign them a young bull for a purification-offering;

NKJV: ‘You shall give a young bull for a sin offering to the priests, the Levites, who are of the seed of Zadok, who approach Me to minister to Me,’ says the Lord GOD.

KJV: And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.

NLT: At that time, the Levitical priests of the family of Zadok, who minister before me, are to be given a young bull for a sin offering, says the Sovereign LORD.

GNB: Those priests belonging to the tribe of Levi who are descended from Zadok are the only ones who are to come into my presence to serve me. I, the Sovereign LORD, command this. You will give them a young bull to offer as a sacrifice for sin.

ERV: You will give a young bull as a sin offering to the men from Zadok’s family. These men are the priests from the tribe of Levi. They are the men who serve me by bringing the offerings to me.’” This is what the Lord GOD said.

BBE: You are to give to the priests, the Levites of the seed of Zadok, who come near to me, says the Lord God, to do my work, a young ox for a sin-offering.

MSG: "'For a sin offering, give a bull to the priests, the Levitical priests who are from the family of Zadok who come into my presence to serve me.

CEV: The priests of the Levi tribe from the family of Zadok the priest are the only ones who may serve in my temple--this is my law. So give them a young bull to slaughter as a sacrifice for sin.

CEVUK: the priests of the Levi tribe from the family of Zadok the priest are the only ones who may serve in my temple—this is my law. So give them a young bull to slaughter as a sacrifice for sin.

GWV: Give a young bull to the priests as an offering for sin. These priests are Zadok’s descendants, men from the tribe of Levi, who can come near me and serve me.


NET [draft] ITL: you will give <05414> a young <01241> <01121> bull <06499> for a sin offering <02403> to <0413> the Levitical <03881> priests <03548> who <0834> are descended <02233> from Zadok <06659>, who approach <07138> me to minister <08334> to <0413> me, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03068>.



 <<  Ezekiel 43 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran