Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  James 4 : 7 >> 

Assamese: এতেকে আপোনালোক ঈশ্বৰৰ বশীভুত হওক আৰু চয়তানক প্ৰতিৰোধ কৰক; তাতে সি আপোনালোকৰ মাজৰ পৰা পলাই যাব।


AYT: Karena itu, serahkanlah dirimu kepada Allah. Lawanlah setan, maka ia akan lari darimu.



Bengali: অতএব তোমরা নিজেদেরকে ঈশ্বরের কাছে সঁপে দাও; কিন্তু দিয়াবলের প্রতিরোধ কর, তাতে সে তোমাদের কাছ থেকে পালিয়ে যাবে।

Gujarati: તેથી તમે ઈશ્વરને આધીન થાઓ, પણ શેતાનની સામા થાઓ, એટલે તે તમારી પાસેથી નાસી જશે.

Hindi: इसलिए परमेश्‍वर के अधीन हो जाओ; और शैतान का सामना करो*, तो वह तुम्हारे पास से भाग निकलेगा।

Kannada: ಹೀಗಿರಲಾಗಿ ದೇವರಿಗೆ ಅಧೀನರಾಗಿದ್ದು ಸೈತಾನನನ್ನು ಎದುರಿಸಿರಿ, ಆಗ ಅವನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಓಡಿ ಹೋಗುವನು.

Malayalam: അതുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ ദൈവത്തിന് കീഴടങ്ങുവിൻ; പിശാചിനോട് എതിർത്തുനില്പിൻ; എന്നാൽ അവൻ നിങ്ങളെ വിട്ട് ഓടിപ്പോകും.

Marathi: म्हणून देवाच्या अधीन रहा; आणि सैतानाला आडवा, म्हणजे तो तुमच्यापासून दूर पळून जाईल.

Odiya: ଅତଏବ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କର ବଶୀଭୂତ ହୁଅ; ଶୟତାନକୁ ପ୍ରତିବାଦ କର, ତାହାହେଲେ ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟରୁ ପଳାଇଯିବ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਜਾਓ । ਪਰ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰੋ ਤਾਂ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਭੱਜ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: ஆகவே, தேவனுக்குக் கீழ்ப்படிந்திருங்கள்; பிசாசுக்கு எதிர்த்து நில்லுங்கள், அப்பொழுது அவன் உங்களைவிட்டு ஓடிப்போவான்.

Telugu: కాబట్టి దేవునికి లోబడి ఉండండి. సాతానును ఎదిరించండి. వాడు మీ దగ్గరనుంచి పారిపోతాడు.

Urdu: पस ख़ुदा के ताबे हो जाओ और इबलीस का मुकाबला करो तो वो तुम से भाग जाएगा।


NETBible: So submit to God. But resist the devil and he will flee from you.

NASB: Submit therefore to God. Resist the devil and he will flee from you.

HCSB: Therefore, submit to God. But resist the Devil, and he will flee from you.

LEB: Therefore subject yourselves to God. But resist the devil, and he will flee from you.

NIV: Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.

ESV: Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

NRSV: Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

REB: Submit then to God. Stand up to the devil, and he will turn and run.

NKJV: Therefore submit to God. Resist the devil and he will flee from you.

KJV: Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

NLT: So humble yourselves before God. Resist the Devil, and he will flee from you.

GNB: So then, submit yourselves to God. Resist the Devil, and he will run away from you.

ERV: So give yourselves to God. Stand against the devil, and he will run away from you.

EVD: So give yourselves to God. Be against the devil, and the devil will run away from you.

BBE: For this cause be ruled by God; but make war on the Evil One and he will be put to flight before you.

MSG: So let God work his will in you. Yell a loud [no] to the Devil and watch him scamper.

Phillips NT: Be humble then before God. But resist the devil and you'll find he'll run away from you.

CEV: Surrender to God! Resist the devil, and he will run from you.

CEVUK: Surrender to God! Resist the devil, and he will run from you.

GWV: So place yourselves under God’s authority. Resist the devil, and he will run away from you.


NET [draft] ITL: So <3767> submit <5293> to God <2316>. But <1161> resist <436> the devil <1228> and <2532> he will flee <5343> from <575> you <5216>.



 <<  James 4 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran