Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  James 2 : 22 >> 

Assamese: এইদৰে চালে দেখিব যে, বিশ্বাস তেওঁৰ কৰ্মৰ সহকাৰী আছিল আৰু সেই কৰ্মৰ দ্বাৰাই বিশ্বাস সিদ্ধ হ’ল।


AYT: Lihatlah bahwa iman bekerja sama dengan perbuatan-perbuatannya, dan oleh perbuatan-perbuatan, iman disempurnakan.



Bengali: তুমি দেখতে পাচ্ছ যে, বিশ্বাস তাঁর কাজের সঙ্গে ছিল এবং কাজের মাধ্যমে বিশ্বাস পূর্ণ হল;

Gujarati: તું જુએ છે કે તેની કરણીઓ સાથે વિશ્વાસ હતો અને કરણીઓથી વિશ્વાસને સંપૂર્ણ કરવામાં આવ્યો;

Hindi: तूने देख लिया कि विश्वास ने उसके कामों के साथ मिलकर प्रभाव डाला है और कर्मों से विश्वास सिद्ध हुआ।

Kannada: ಅವನ ನಂಬಿಕೆಯು ಕ್ರಿಯೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಕಾರ್ಯಮಾಡಿತ್ತು ಮತ್ತು ಆ ಕ್ರಿಯೆಗಳಿಂದಲೇ ಅವನ ನಂಬಿಕೆಯ ಉದ್ದೇಶವು ನೆರವೇರಿತು ಎಂದು ಕಾಣುತ್ತೇವಲ್ಲಾ.

Malayalam: അവന്റെ പ്രവൃത്തിയോടുകൂടെ വിശ്വാസം വ്യാപരിച്ചു എന്നും പ്രവൃത്തിയാൽ വിശ്വാസം പൂർണ്ണമായി എന്നും നീ കാണുന്നുവല്ലോ.

Marathi: आता, त्याच्या कृतीबरोबर विश्वासाने कसे काम केले, आणि त्या कृतीकडून विश्वास पूर्ण केला गेला, हे तुला दिसते का?

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଦେଖୁଅଛ ଯେ, ବିଶ୍ୱାସ ତାହାଙ୍କ କର୍ମର ସହକାରୀ ଥିଲା, ଆଉ କର୍ମ ଦ୍ୱାରା ବିଶ୍ୱାସ ସିଦ୍ଧ ହେଲା;

Punjabi: ਤੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਉਹ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਗੁਣਕਾਰ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਸੰਪੂਰਨ ਹੋਇਆ ।

Tamil: விசுவாசம் அவனுடைய செயல்களோடுகூட முயற்சிசெய்து, செயல்களினாலே விசுவாசம் பூரணப்பட்டதென்று பார்க்கிறாயே.

Telugu: అతని విశ్వాసం క్రియలతో కలిసి పని చేసింది. అతని క్రియల ద్వారా విశ్వాసం పరిపూర్ణమైనదని గ్రహిస్తున్నావు గదా.

Urdu: पस तूने देख लिया कि ईमान ने उसके आ'माल के साथ मिल कर असर किया और आ'माल से ईमान कामिल हुआ।


NETBible: You see that his faith was working together with his works and his faith was perfected by works.

NASB: You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected;

HCSB: You see that faith was active together with his works, and by works, faith was perfected.

LEB: You see that faith was working together with his works, and by the works the faith was perfected.

NIV: You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.

ESV: You see that faith was active along with his works, and faith was completed by his works;

NRSV: You see that faith was active along with his works, and faith was brought to completion by the works.

REB: Surely you can see faith was at work in his actions, and by these actions his faith was perfected?

NKJV: Do you see that faith was working together with his works, and by works faith was made perfect?

KJV: Seest thou how faith wrought with his works, and by works was faith made perfect?

NLT: You see, he was trusting God so much that he was willing to do whatever God told him to do. His faith was made complete by what he did––by his actions.

GNB: Can't you see? His faith and his actions worked together; his faith was made perfect through his actions.

ERV: So you see that Abraham’s faith and what he did worked together. His faith was made perfect by what he did.

EVD: So you see that Abraham’s faith and the things he did worked together. His faith was made perfect by the things he did.

BBE: You see that his faith was helping his works and was made complete by them;

MSG: Isn't it obvious that faith and works are yoked partners, that faith expresses itself in works? That the works are "works of faith"?

Phillips NT: Can't you see that his faith and his actions were, so to speak, partnersthat his faith was implemented by his deed?

CEV: Now you see how Abraham's faith and deeds worked together. He proved that his faith was real by what he did.

CEVUK: Now you see how Abraham's faith and deeds worked together. He proved that his faith was real by what he did.

GWV: You see that Abraham’s faith and what he did worked together. His faith was shown to be genuine by what he did.


NET [draft] ITL: You see <991> that <3754> his faith <4102> was working together <4903> with his <846> works <2041> and <2532> his faith <4102> was perfected <5048> by <1537> works <2041>.



 <<  James 2 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran