Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  James 2 : 12 >> 

Assamese: যি লোক সকলৰ সোধ-বিচাৰ স্বাধীনতা স্বৰূপ বিধানৰ দ্বাৰাই হ’ব, আপোনালোকে নিজকে সেই লোক সকলৰ নিচিনা কথা কৈ সেইবোৰ পালন কৰক৷


AYT: Berbicara dan bertindaklah sebagai orang-orang yang akan dihakimi dengan hukum yang membebaskan.



Bengali: তোমরা স্বাধীনতার ব্যবস্থা দিয়ে বিচারিত হবে বলে সেইভাবে কথা বল ও কাজ কর।

Gujarati: સ્વતંત્રતાના નિયમ પ્રમાણે તમારો ન્યાય થવાનો છે, એવું સમજીને બોલો તથા વર્તો.

Hindi: तुम उन लोगों के समान वचन बोलो, और काम भी करो, जिनका न्याय स्वतंत्रता की व्यवस्था के अनुसार होगा।

Kannada: ನೀವು ಬಿಡುಗಡೆಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡುವ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರದ ಪ್ರಕಾರ ತೀರ್ಪುಹೊಂದುವವರಿಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಮಾತನಾಡಿರಿ ಮತ್ತು ವಿಧೇಯರಾಗಿರಿ.

Malayalam: സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ ന്യായപ്രമാണത്താൽ വിധിക്കപ്പെടുവാനുള്ളവരെപ്പോലെ സംസാരിക്കയും പ്രവർത്തിക്കയും ചെയ്‌വിൻ.

Marathi: तर स्वातंत्र्याच्या नियमाप्रमाणे ज्यांचा न्याय होणार आहे त्यांच्याप्रमाणे बोला आणि करा.

Odiya: ସ୍ୱାଧୀନତାର ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ଦ୍ୱାରା ଯେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିଚାରିତ ହେବ, ଏହା ଜାଣି ସେହି ପ୍ରକାର କଥା କୁହ ଓ କାର୍ଯ୍ୟ କର ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਚਨ ਬੋਲੋ ਅਤੇ ਕੰਮ ਵੀ ਕਰੋ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਅਜ਼ਾਦੀ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਾ ਹੈ ।

Tamil: சுதந்திரப்பிரமாணத்தினால் நியாயத்தீர்ப்பு அடையப்போகிறவர்களாக அதற்கேற்றபடி பேசி, அதற்கேற்றபடி செய்யுங்கள்.

Telugu: నిజమైన స్వాతంత్రం ఇచ్చే ధర్మశాస్త్రం విషయంలో తీర్పుకు గురయ్యే వారికి తగినట్టుగా మాట్లాడండి. అదే విధంగా ప్రవర్తించండి.

Urdu: तुम उन लोगों की तरह कलाम भी करो और काम भी करो जिनका आज़ादी की शरी'अत के मुवाफ़िक़ इन्साफ़ होगा।


NETBible: Speak and act as those who will be judged by a law that gives freedom.

NASB: So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.

HCSB: Speak and act as those who will be judged by the law of freedom.

LEB: Thus speak and thus act as those who are going to be judged by the law of liberty.

NIV: Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,

ESV: So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.

NRSV: So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.

REB: Always speak and act as men who are to be judged under a law which makes them free.

NKJV: So speak and so do as those who will be judged by the law of liberty.

KJV: So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.

NLT: So whenever you speak, or whatever you do, remember that you will be judged by the law of love, the law that set you free.

GNB: Speak and act as people who will be judged by the law that sets us free.

ERV: You will be judged by the law that makes people free. You should remember this in everything you say and do.

EVD: You will be judged by the law that makes people free. You should remember this in everything you say and do.

BBE: Let your words and your acts be those of men who are to be judged by the law which makes free.

MSG: Talk and act like a person expecting to be judged by the Rule that sets us free.

Phillips NT: Anyway, you should speak and act as men who will be judged by the law of freedom.

CEV: Speak and act like people who will be judged by the law that sets us free.

CEVUK: Speak and act like people who will be judged by the law that sets us free.

GWV: Talk and act as people who are going to be judged by laws that bring freedom.


NET [draft] ITL: Speak <2980> and <2532> act <4160> as <5613> those who will <3195> be judged <2919> by <1223> a law <3551> that gives freedom <1657>.



 <<  James 2 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran