Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  James 1 : 18 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে তেওঁৰ নিজ ইচ্ছাৰে সত্য বাক্যৰ দ্বাৰাই আমাক জীৱন দিলে যাতে তেওঁৰ সৃষ্ট বস্তুবোৰৰ মাজত আমি যেন এবিধ প্ৰথম ফল হওঁ।


AYT: Atas kehendak-Nya sendiri, Ia menjadikan kita dengan firman kebenaran supaya kita menjadi buah sulung dari semua ciptaan-Nya.



Bengali: ঈশ্বর তাঁর নিজের ইচ্ছা অনুযায়ী সত্যের বাক্য দিয়ে আমাদেরকে জীবন দিয়েছেন, যেন আমরা তাঁর সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে অগ্রগণ্য (প্র্রথম ফলের মতো মূল্যবান) হই।

Gujarati: તેમણે પોતાની ઇચ્છાથી સત્યના વચન દ્વારા આપણને જન્મ આપ્યો છે, જેથી આપણે તેમના ઉત્પન્ન કરેલાંઓમાં પ્રથમ ફળ જેવા થઈએ.

Hindi: उसने अपनी ही इच्छा से हमें सत्य के वचन के द्वारा उत्‍पन्‍न किया, ताकि हम उसकी सृष्टि किए हुए प्राणियों के बीच पहले फल के समान हो।

Kannada: ದೇವರು ತನ್ನ ಸುಚಿತ್ತದ ಪ್ರಕಾರ ಸತ್ಯವಾಕ್ಯದ ಮೂಲಕ ಜೀವಕೊಟ್ಟಿವುದರಿಂದ ನಾವು ಆತನ ಸರ್ವ ಸೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಥಮ ಫಲವಾದೆವು.

Malayalam: നാം അവന്റെ സൃഷ്ടികളിൽ ആദ്യഫലമാകേണ്ടതിന് അവൻ തന്റെ ഇഷ്ടത്താൽ സത്യത്തിന്റെ വചനം കൊണ്ട് നമ്മെ ജനിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

Marathi: आपण त्याच्या निर्मीती मधील जसे काय प्रथमफळ व्हावे म्हणून त्याने सत्यवचनाद्वारे स्वतःच्या इच्छेने आपणाला जन्म दिला.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ଯେପରି ତାହାଙ୍କ ସୃଷ୍ଟ ବିଷୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଏକ ପ୍ରକାର ପ୍ରଥମ ଫଳ ସ୍ୱରୂପ ହେଉ, ଏଥି ନିମନ୍ତେ ସେ ଆପଣା ଇଚ୍ଛାନୁସାରେ ସତ୍ୟ ବାକ୍ୟ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜନ୍ମ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਹੀ ਮਰਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਬਚਨ ਨਾਲ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਹ ਦੀਆਂ ਰਚਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲੇ ਫਲ ਜਿਹੇ ਹੋਈਏ ।

Tamil: அவர் விருப்பம்கொண்டு தம்முடைய படைப்புகளில் நாம் முதற்கனிகளாவதற்கு நம்மைச் சத்தியவசனத்தினாலே பெற்றெடுத்தார்.

Telugu: దేవుడు, తాను సృష్టించిన వాటిలో మనం ప్రథమ ఫలాలుగా ఉండాలని సత్యవాక్యం ద్వారా మనకు జీవం ఇవ్వడానికి మనల్ని కలగజేశాడు.

Urdu: उसने अपनी मर्ज़ी से हमें कलाम'ऐ हक़ के वसीले से पैदा किया ताकि उसकी मुखालिफत में से हम एक तरह के फ़ल हो ।


NETBible: By his sovereign plan he gave us birth through the message of truth, that we would be a kind of firstfruits of all he created.

NASB: In the exercise of His will He brought us forth by the word of truth, so that we would be a kind of first fruits among His creatures.

HCSB: By His own choice, He gave us a new birth by the message of truth so that we would be the firstfruits of His creatures.

LEB: [By his] will he gave birth to us through the message of truth, so that we should be a kind of first fruits of his creatures.

NIV: He chose to give us birth through the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of all he created.

ESV: Of his own will he brought us forth by the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

NRSV: In fulfillment of his own purpose he gave us birth by the word of truth, so that we would become a kind of first fruits of his creatures.

REB: Of his own choice, he brought us to birth by the word of truth to be a kind of firstfruits of his creation.

NKJV: Of His own will He brought us forth by the word of truth, that we might be a kind of firstfruits of His creatures.

KJV: Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.

NLT: In his goodness he chose to make us his own children by giving us his true word. And we, out of all creation, became his choice possession.

GNB: By his own will he brought us into being through the word of truth, so that we should have first place among all his creatures.

ERV: God decided to give us life through the true message he sent to us. He wanted us to be the most important of all that he created.

EVD: God decided to give us life through the word of truth. He wanted us to be the most important of all the things he made.

BBE: Of his purpose he gave us being, by his true word, so that we might be, in a sense, the first-fruits of all the things which he had made.

MSG: He brought us to life using the true Word, showing us off as the crown of all his creatures.

Phillips NT: By his own wish he made us his own sons through the Word of truth, that we might be, so to speak, the first specimens of his new creation.

CEV: He wanted us to be his own special people, and so he sent the true message to give us new birth.

CEVUK: He wanted us to be his own special people, and so he sent the true message to give us new birth.

GWV: God decided to give us life through the word of truth to make us his most important creatures.


NET [draft] ITL: By <1014> his sovereign plan <1014> he gave <616> us <2248> birth <616> through the message <3056> of truth <225>, that we <2248> would be <1510> a kind <5100> of firstfruits <536> of all he <846> created <2938>.



 <<  James 1 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran