Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 6 : 7 >> 

Assamese: যেতিয়া সেই মেষ পোৱালিয়ে চতুৰ্থ ছাবটো মেলিলে, তেতিয়া চতুৰ্থ জীৱিত প্ৰাণীটোৱে এই বুলি কোৱা শুনিলোঁ, “আহা”!


AYT: Dan, ketika Anak Domba itu membuka segel yang keempat, aku mendengar suara makhluk yang keempat berkata, "Mari!



Bengali: যখন মেষ শিশু চতুর্থ সীলমোহর খুললেন তখন আমি চতুর্থ জীবন্ত প্রাণীকে বলতে শুনলাম,"এস "l

Gujarati: જયારે તેણે ચોથુ સીલ તોડયું, ત્યારે મેં ચોથા પ્રાણીની વાણીને એમ કહેતી સાંભળી કે, 'આવ.'

Hindi: और जब उसने चौथी मुहर खोली, तो मैंने चौथे प्राणी का शब्द यह कहते सुना, “आ।”

Kannada: ಆತನು ನಾಲ್ಕನೆಯ ಮುದ್ರೆಯನ್ನು ಒಡೆದಾಗ ನಾಲ್ಕನೆಯ ಜೀವಿಯು <<ಬಾ>>! ಎನ್ನುವ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳಿದೆನು.

Malayalam: അവൻ നാലാം മുദ്ര പൊട്ടിച്ചപ്പോൾ: “വരിക!” എന്നു നാലാം ജീവി പറയുന്ന ശബ്ദം ഞാൻ കേട്ടു.

Marathi: कोकऱ्याने जेव्हा चौथा शिक्का उघडला, तेव्हा मी चौथ्या जिवंत प्राण्याची वाणी "ये" म्हणताना एेकली.

Odiya: ମେଷଶାବକ ଯେତେବେଳେ ଚତୁର୍ଥ ମୁଦ୍ରା ଭାଙ୍ଗିଲେ, ସେତେବେଳେ ମୁଁ ଚତୁର୍ଥ ପ୍ରାଣୀଙ୍କୁ ଏହା କହୁଥିବା ଶୁଣିଲି, ଆସ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੇ ਚੌਥੀ ਮੋਹਰ ਤੋੜੀ ਤਾਂ ਮੈਂ ਚੌਥੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਇਹ ਆਖਦੇ ਸੁਣੀ, ਕਿ ਆ ਜਾ !

Tamil: அவர் நான்காம் முத்திரையை உடைத்தபோது, நான்காம் ஜீவனானது: நீ வந்து பார் என்று சொல்லும் சத்தத்தைக் கேட்டேன்.

Telugu: గొర్రెపిల్ల నాలుగవ సీలు తెరచినప్పుడు, “ఇలా రా” అని నాలుగవ ప్రాణి చెప్పడం విన్నాను.

Urdu: जब उन्होंने चौथी मुहर खोली, तो मैंने चौथे जानदार को ये कहते सुना, "आ !"


NETBible: Then when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!”

NASB: When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come."

HCSB: When He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"

LEB: And when he opened the fourth seal, I heard a voice from the fourth living creature saying, "Come!

NIV: When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"

ESV: When he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come!"

NRSV: When he opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature call out, "Come!"

REB: He broke the fourth seal, and I heard the fourth creature say, “Come!”

NKJV: When He opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, "Come and see."

KJV: And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see.

NLT: And when the Lamb broke the fourth seal, I heard the fourth living being say, "Come!"

GNB: Then the Lamb broke open the fourth seal; and I heard the fourth living creature say, “Come!”

ERV: The Lamb opened the fourth seal. Then I heard the voice of the fourth living being say, “Come!”

EVD: The Lamb opened the fourth seal. Then I heard the voice of the fourth living thing say, “Come!”

BBE: And when the fourth stamp was undone, the voice of the fourth beast came to my ears, saying, Come and see.

MSG: When he ripped off the fourth seal, I heard the fourth Animal cry, "Come out!"

Phillips NT: Then, when he broke the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature cry, "Come out!"

CEV: When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Come out!"

CEVUK: When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, “Come out!”

GWV: When the lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say, "Go!"


NET [draft] ITL: Then <2532> when <3753> the Lamb opened <455> the fourth <5067> seal <4973> I heard <191> the voice <5456> of the fourth <5067> living creature <2226> saying <3004>, “Come <2064>!”



 <<  Revelation 6 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran