Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 16 : 20 >> 

Assamese: আৰু আটাই দ্বীপ নোহোৱা হ’ল, পৰ্বতবোৰো পুনৰ পোৱা নগ’ল।


AYT: Setiap pulau lenyap dan gunung-gunung tidak ditemukan.



Bengali: প্রত্যেকটি দ্বীপ তখন অদৃশ্য হয়ে গেল এবং পর্ব্বত গুলিকে আর খুঁজে পাওয়া গেল না l

Gujarati: ટાપુઓ અદ્રશ્ય થઈ ગયા, અને પહાડોનો પત્તો લાગ્યો નહિ.

Hindi: और हर एक टापू अपनी जगह से टल गया, और पहाड़ों का पता न लगा।

Kannada: ಆಗ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ದ್ವೀಪವು ಓಡಿಹೋಗಿ ಮರೆಯಾದವು ಬೆಟ್ಟಗಳು ಕಾಣದಂತಾದವು.

Malayalam: സകലദ്വീപും ഓടി മറഞ്ഞു; പർവതങ്ങൾ കാണ്മാനില്ലാതെയായി.

Marathi: आणि प्रत्येक बेट पळून गेले व डोंगर कोठेच आढळले नाहीत.

Odiya: ପୁଣି, ପ୍ରତ୍ୟେକ ଦ୍ୱୀପ ଦୂରୀଭୂତ ହେଲା ଓ ପର୍ବତଗଣ ଆଉ ଦେଖାଗଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਟਾਪੂ ਭੱਜ ਗਿਆ ਅਤੇ ਪਹਾੜਾਂ ਦਾ ਪਤਾ ਨਾ ਲੱਗਾ ।

Tamil: தீவுகள் எல்லாம் அகன்றுபோயின; மலைகள் காணாமல்போனது.

Telugu: ప్రతి ద్వీపమూ అదృశ్యమైపోయింది. ప్రతి పర్వతం కనిపించకుండా పోయింది.

Urdu: और हर एक टापू अपनी जगह टल गया और पहाड़ों का पता न लगा|


NETBible: Every island fled away and no mountains could be found.

NASB: And every island fled away, and the mountains were not found.

HCSB: Every island fled, and the mountains disappeared.

LEB: And every island fled, and mountains were not found.

NIV: Every island fled away and the mountains could not be found.

ESV: And every island fled away, and no mountains were to be found.

NRSV: And every island fled away, and no mountains were to be found;

REB: Every island vanished, and not a mountain was to be seen.

NKJV: Then every island fled away, and the mountains were not found.

KJV: And every island fled away, and the mountains were not found.

NLT: And every island disappeared, and all the mountains were leveled.

GNB: All the islands disappeared, all the mountains vanished.

ERV: Every island disappeared and there were no more mountains.

EVD: Every island disappeared and there were no more mountains.

BBE: And every island went in flight, and the mountains were seen no longer.

MSG: Every island fled and not a mountain was to be found.

Phillips NT: Every island fled and the mountains vanished.

CEV: Every island ran away, and the mountains disappeared.

CEVUK: Every island ran away, and the mountains disappeared.

GWV: Every island vanished, and the mountains could no longer be seen.


NET [draft] ITL: Every <3956> island <3520> fled away <5343> and <2532> no <3756> mountains <3735> could be found <2147>.



 <<  Revelation 16 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran