Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 12 : 7 >> 

Assamese: এতিয়া স্বৰ্গত যুদ্ধ হ’ল৷ মিখায়েল আৰু তেওঁৰ দূত সকলে সেই ড্ৰেগনৰ সৈতে যুদ্ধ কৰিলে; সেই ড্ৰেগন আৰু তাৰ দূত সকলেও যুদ্ধ কৰিলে৷


AYT: Dan, terjadilah peperangan di surga, Mikhael dan para malaikatnya berperang melawan naga itu. Naga itu berperang bersama para malaikatnya,



Bengali: আর স্বর্গে যুদ্ধ হল; মীখায়েল ও তাঁর দূতেরা ঐ বিরাটাকার সাপের সঙ্গে যুদ্ধ করতে লাগলেন l তাতে সেই বিরাটাকার সাপ ও তার দূতেরাও যুদ্ধ করল,

Gujarati: પછી આકાશમાં યુધ્ધ મચ્યું. મીખાએલ તથા તેના દૂતો અજગરની સાથે લડ્યા; અને અજગર તથા તેના દૂતો પણ લડ્યા;

Hindi: फिर स्वर्ग पर लड़ाई हुई, मीकाईल और उसके स्वर्गदूत अजगर से लड़ने को निकले; और अजगर और उसके दूत उससे लड़े,

Kannada: ಪರಲೋಕದಲ್ಲಿ ಯುದ್ಧ ನಡೆಯಿತು. ಮೀಕಾಯೆಲನೂ ಅವನ ದೂತರೂ ಘಟಸರ್ಪದ ವಿರುದ್ಧ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಿದರು. ಘಟಸರ್ಪವೂ ಅವನ ದೂತರೂ ಯುದ್ಧ ಮಾಡಿ ಕಾದಾಡಿದರು.

Malayalam: പിന്നെ സ്വർഗ്ഗത്തിൽ യുദ്ധം ഉണ്ടായി; മീഖായേലും അവന്റെ ദൂതന്മാരും മഹാസർപ്പത്തിനെതിരെ പോരാടി; സർപ്പവും അവന്റെ ദൂതന്മാരും തിരിച്ച് പോരാടിയെങ്കിലും

Marathi: आणि स्वर्गात युध्द झाले. मिखाएल व त्याचे दूत हे अजगराविरुध्द लढले, आणि अजगर व त्याचे दूत हे सुध्दा त्यांच्याशी लढले.

Odiya: ତତ୍ପରେ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଯୁଦ୍ଧ ହେଲା, ମିଖାୟେଲ ଓ ତାହାଙ୍କ ଦୂତମାନେ ସେହି ସର୍ପ ସହିତ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ | ସେଥିରେ ସେହି ସର୍ପ ଓ ତାହାର ଦୂତମାନେ ମଧ୍ୟ ଯୁଦ୍ଧ କଲେ,

Punjabi: ਫੇਰ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਯੁੱਧ ਹੋਇਆ । ਮਿਕਾਏਲ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦੂਤ ਅਜਗਰ ਨਾਲ ਲੜਨ ਨੂੰ ਨਿੱਕਲੇ, ਅਜਗਰ ਲੜਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਦੂਤ ਵੀ ਲੜੇ ।

Tamil: வானத்திலே யுத்தம் உண்டானது; அந்த யுத்தத்தில் மிகாவேலும் அவனைச் சேர்ந்த தூதர்களும் இராட்சசப் பாம்போடு யுத்தம்பண்ணினார்கள்; இராட்சசப் பாம்பும் அதைச் சேர்ந்த தூதர்களும் யுத்தம்பண்ணியும் வெற்றி பெறமுடியவில்லை.

Telugu: అప్పుడు పరలోకంలో యుద్ధం జరిగింది. మిఖాయేలూ అతని దూతలూ ఆ మహాసర్పంతో యుద్ధం చేశారు. ఆ మహా సర్పం తన దూతలతో కలసి పోరాటం చేశాడు.

Urdu: फिर आसमान पर लड़ाई हुई, मीकाईल और उसके फरिश्ते अज़दहा से लड़ने को निकले; और अज़दहा और उसके फरिश्ते उनसे लड़े,


NETBible: Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

NASB: And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. The dragon and his angels waged war,

HCSB: Then war broke out in heaven: Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels also fought,

LEB: And there was war in heaven; Michael and his angels _fought against_ the dragon, and the dragon and his angels _fought back_ .

NIV: And there was war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, and the dragon and his angels fought back.

ESV: Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back,

NRSV: And war broke out in heaven; Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and his angels fought back,

REB: Then war broke out in heaven; Michael and his angels fought against the dragon. The dragon with his angels fought back,

NKJV: And war broke out in heaven: Michael and his angels fought with the dragon; and the dragon and his angels fought,

KJV: And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels,

NLT: Then there was war in heaven. Michael and the angels under his command fought the dragon and his angels.

GNB: Then war broke out in heaven. Michael and his angels fought against the dragon, who fought back with his angels;

ERV: Then there was a war in heaven. Michael and his angels fought against the dragon. The dragon and its angels fought back,

EVD: Then there was a war in heaven. Michael and his angels fought against the giant snake. The snake and his angels fought back.

BBE: And there was war in heaven: Michael and his angels going out to the fight with the dragon; and the dragon and his angels made war,

MSG: War broke out in Heaven. Michael and his Angels fought the Dragon. The Dragon and his Angels fought back,

Phillips NT: Then war broke out in Heaven. Michael and his angels battled with the dragon. The dragon and his angels fought back,

CEV: A war broke out in heaven. Michael and his angels were fighting against the dragon and its angels.

CEVUK: A war broke out in heaven. Michael and his angels were fighting against the dragon and its angels.

GWV: Then a war broke out in heaven. Michael and his angels had to fight a war with the serpent. The serpent and its angels fought.


NET [draft] ITL: Then <2532> war <4171> broke out <1096> in <1722> heaven <3772>: Michael <3413> and <2532> his <846> angels <32> fought <4170> against <3326> the dragon <1404>, and <2532> the dragon <1404> and <2532> his <846> angels <32> fought back <4170>.



 <<  Revelation 12 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran