Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 1 : 18 >> 

Assamese: আৰু জীয়াই থকা জন৷ মই মৃত হ’লো, কিন্তু চোৱা, চিৰকাললৈকে জীৱন্ত হৈ আছোঁ; মৃত্যু আৰু মৃত লোকৰ চাবিবোৰো মোৰ হাতত আছে।


AYT: dan Yang Hidup. Aku telah mati, tetapi lihatlah Aku hidup sampai selama-lamanya, dan Aku memegang kunci maut dan kunci Hades.



Bengali: আমি মরেছিলাম, কিন্তু দেখ, আমি চিরকাল জীবিত আছি ; আর মৃত্যু ও পাতালের চাবি আমার হাতে আছে l

Gujarati: અને જે જીવંત છે તે હું છું, હું મૃત્યુ પામ્યો હતો અને જુઓ, હવે હું સદાકાળ જીવતો છું; મરણ તથા હાદેસની ચાવીઓ મારી પાસે છે.

Hindi: और जीवित भी मैं हूँ, मैं मर गया था, और अब देख मैं युगानुयुग जीविता हूँ; और मृत्यु और अधोलोक की कुंजियाँ मेरे ही पास हैं। (रोम. 6:9, रोम. 14:9)

Kannada: ಸದಾ ಜೀವಿಸುವವನೂ ಆಗಿದ್ದೇನೆ. ಸತ್ತವನಾಗಿದ್ದೆನು, ಆದರೆ ಇಗೋ ಯುಗಯುಗಾಂತರಕ್ಕೂ ಜೀವಿಸುವವನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ಮೃತ್ಯುವಿನ ಮತ್ತು ಪಾತಾಳದ ಬೀಗದ ಕೈಗಳು ನನ್ನಲ್ಲಿ ಇವೆ.

Malayalam: ഞാൻ മരിച്ചവനായിരുന്നു; എന്നാൽ ഇതാ, എന്നെന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നു; ആമേൻ, മരണത്തിന്റെയും പാതാളത്തിന്റെയും താക്കോൽ എന്റെ കൈയ്യിൽ ഉണ്ട്.

Marathi: आणि जो जिवंत तो मी आहे; मी मेलो होतो, पण तरी पाहा, मी अनंतकाळासाठी जिवंत आहे! आणि माझ्याजवळ मरणाच्या व मृतलोकाच्या किल्ल्या आहेत.

Odiya: ଭୟ କର ନାହିଁ, ଆମ୍ଭେ ପ୍ରଥମ ଓ ଶେଷ, ପୁଣି, ସ୍ୱୟଂଜୀବୀ; ଆମ୍ଭେ ମୃତ ହେଲୁ, ଆଉ ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ଯୁଗେ ଯୁଗେ ଜୀବିତ ଅଟୁ, ପୁଣି, ଆମ୍ଭର ହସ୍ତରେ ମୃତ୍ୟୁ ଓ ପାତାଳର ଚାବି ଅଛି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਉਂਦਾ ਹਾਂ । ਮੈਂ ਮੁਰਦਾ ਸੀ ਅਤੇ ਵੇਖ, ਮੈਂ ਜੁੱਗੋ-ਜੁੱਗ ਜਿਉਂਦਾ ਹਾਂ, ਮੌਤ ਅਤੇ ਪਤਾਲ ਦੀਆਂ ਕੁੰਜੀਆਂ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਹਨ ।

Tamil: மரித்தேன், ஆனாலும், இதோ, எல்லாக் காலங்களிலும் உயிரோடு இருக்கிறேன், ஆமென்; நான் மரணம் மற்றும் பாதாளத்தின் திறவுகோல்களை வைத்திருக்கிறேன்.

Telugu: జీవిస్తున్నవాణ్ణీ నేనే. చనిపోయాను కానీ శాశ్వతకాలం జీవిస్తున్నాను. మరణానికీ, పాతాళ లోకానికీ తాళం చెవులు నా దగ్గరే ఉన్నాయి.

Urdu: और ज़िन्दा हूँ | मैं मर गया था, और देख हमेशा से हमेशा तक रहूँगा; और मौत और 'आलम-ए-अर्वाह की कुन्जियाँ मेरे पास हैं |


NETBible: and the one who lives! I was dead, but look, now I am alive – forever and ever – and I hold the keys of death and of Hades!

NASB: and the living One; and I was dead, and behold, I am alive forevermore, and I have the keys of death and of Hades.

HCSB: and the Living One. I was dead, but look--I am alive forever and ever, and I hold the keys of death and Hades.

LEB: and the one who lives, and I was dead, and behold, I am living _forever and ever_ , and I hold the keys of death and of Hades.

NIV: I am the Living One; I was dead, and behold I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

ESV: and the living one. I died, and behold I am alive forevermore, and I have the keys of Death and Hades.

NRSV: and the living one. I was dead, and see, I am alive forever and ever; and I have the keys of Death and of Hades.

REB: and I am the living One; I was dead and now I am alive for evermore, and I hold the keys of death and Hades.

NKJV: "I am He who lives, and was dead, and behold, I am alive forevermore. Amen. And I have the keys of Hades and of Death.

KJV: I [am] he that liveth, and was dead; and, behold, I am alive for evermore, Amen; and have the keys of hell and of death.

NLT: I am the living one who died. Look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and the grave.

GNB: I am the living one! I was dead, but now I am alive forever and ever. I have authority over death and the world of the dead.

ERV: I am the one who lives. I was dead, but look, I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

EVD: Iam the One who lives. I was dead, but look: I am alive forever and ever! And I hold the keys of death and Hades.

BBE: And I was dead, and see, I am living for ever, and I have the keys of death and of Hell.

MSG: I'm Alive. I died, but I came to life, and my life is now forever. See these keys in my hand? They open and lock Death's doors, they open and lock Hell's gates.

Phillips NT: the living one. I am he who was dead, and now you see me alive for timeless ages! I hold in my hand the keys of death and the grave.

CEV: and the living one. I died, but now I am alive forevermore, and I have the keys to death and the world of the dead.

CEVUK: and the living one. I died, but now I am alive for evermore, and I have the keys to death and the world of the dead.

GWV: the living one. I was dead, but now I am alive forever. I have the keys of death and hell.


NET [draft] ITL: and <2532> the one who lives <2198>! I was <1096> dead <3498>, but <2532> look <2400>, now I am <1510> alive <2198>– forever <1519> <165> and ever <165>– and <2532> I hold <2192> the keys <2807> of death <2288> and <2532> of Hades <86>!



 <<  Revelation 1 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran