Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 9 : 19 >> 

Assamese: যিহোৱাৰ প্রচণ্ড ক্রোধত মই ভয় খাইছিলো; কিয়নো, আপোনালোকক বিনষ্ট কৰিবলৈ তেওঁ আপোনালোকৰ বিৰুদ্ধে ক্রোধিত হৈ পৰিছিল। কিন্তু সেই সময়তো যিহোৱাই মোৰ নিবেদন শুনিছিল।


AYT: Aku takut akan murka TUHAN, Ia sangat murka hingga akan membinasakanmu, tetapi TUHAN masih mendengarkan aku lagi.



Bengali: কারণ সদাপ্রভু তোমাদেরকে ধ্বংস করতে রেগে যাওয়াতে আমি তাঁর রাগ ও অসন্তুষ্টতার জন্য ভয় পেয়েছিলাম; কিন্তু সেই বারেও সদাপ্রভু আমার নিবেদন শুনলেন।

Gujarati: કેમ કે યહોવાહ તમારા પર એટલા બધા ગુસ્સે તેમ જ નાખુશ થયા હતા કે તમારો નાશ કરે, એટલે હું ડરી ગયો. પણ યહોવાહે તે સમયે મારી પ્રાર્થના સાંભળી.

Hindi: मैं तो यहोवा के उस कोप और जल-जलाहट से डर रहा था, क्‍योंकि वह तुमसे अप्रसन्न होकर तुम्‍हें सत्‍यानाश करने को था। परन्‍तु यहोवा ने उस बार भी मेरी सुन ली।(व्य 9:19 इब्रानियों 12:21)

Kannada: ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಬಹುಕೋಪಗೊಂಡು ನಿಮ್ಮನ್ನು ನಾಶಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಆಲೋಚಿಸಿದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಹೆದರಿಕೊಂಡೆನು. ಆದರೆ ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿಯೂ ಆತನು ನನ್ನ ಮನವಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದನು.

Marathi: परमेश्वराच्या कोपाची मला भिती वाटत होती कारण संतापाच्या भरात त्याने तुमचा संहार केला असता. पण या ही वेळी परमेश्वराने माझे ऐकले.

Odiya: କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ବିନାଶ କରିବା ପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯେଉଁ କ୍ରୋଧ କଲେ, ସେହି କୋପ ଓ ପ୍ରଚଣ୍ଡତା ଆଗରେ ମୁଁ ଭୀତ ହେଲି । ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ସେହି ଥର ମଧ୍ୟ ମୋ' ପ୍ରତି କର୍ଣ୍ଣପାତ କଲେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕ੍ਰੋਧ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਕਹਿਰ ਤੋਂ ਡਰ ਗਿਆ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਰੁੱਧ ਅਜਿਹਾ ਕ੍ਰੋਧਿਤ ਹੋਇਆ ਕਿ ਉਹ ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੀ ਸੀ । ਫੇਰ ਵੀ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਸ ਵੇਲੇ ਮੇਰੀ ਸੁਣ ਲਈ ।

Tamil: கர்த்தர் உங்களை அழிக்கும்படி உங்கள்மேல் கொண்டிருந்த கோபத்திற்கும் பயங்கரத்திற்கும் பயந்திருந்தேன்; கர்த்தர் அந்த முறையும் என் மன்றாட்டைக் கேட்டார்.

Telugu: ఎందుకంటే మిమ్మల్ని నాశనం చేయాలన్నంత కోపగించిన యెహోవాా మహోగ్రతను చూసి భయపడ్డాను. ఆ సమయంలో కూడా యెహోవాా నా మనవి ఆలకించాడు.


NETBible: For I was terrified at the Lord’s intense anger that threatened to destroy you. But he listened to me this time as well.

NASB: "For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was wrathful against you in order to destroy you, but the LORD listened to me that time also.

HCSB: I was afraid of the fierce anger the LORD had directed against you, because He was about to destroy you. But again, the LORD listened to me on that occasion.

LEB: I was terrified of the LORD’S anger and fury. He was so angry he wanted to destroy you. But once more the LORD listened to me.

NIV: I feared the anger and wrath of the LORD, for he was angry enough with you to destroy you. But again the LORD listened to me.

ESV: For I was afraid of the anger and hot displeasure that the LORD bore against you, so that he was ready to destroy you. But the LORD listened to me that time also.

NRSV: For I was afraid that the anger that the LORD bore against you was so fierce that he would destroy you. But the LORD listened to me that time also.

REB: I was in dread of the LORD's anger and the wrath with which he threatened to destroy you; but once again the LORD listened to me.

NKJV: "For I was afraid of the anger and hot displeasure with which the LORD was angry with you, to destroy you. But the LORD listened to me at that time also.

KJV: For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.

NLT: How I feared for you, for the LORD was ready to destroy you. But again he listened to me.

GNB: I was afraid of the LORD's fierce anger, because he was furious enough to destroy you; but once again the LORD listened to me.

ERV: I was afraid of the LORD'S terrible anger. He was angry enough to destroy you, but the LORD listened to me again.

BBE: For I was full of fear because of the wrath of the Lord which was burning against you, with your destruction in view. But again the Lord’s ear was open to my prayer.

MSG: I was terrified of GOD's furious anger, his blazing anger. I was sure he would destroy you. But once again GOD listened to me.

CEV: (9:18)

CEVUK: (9:18)

GWV: I was terrified of the LORD’S anger and fury. He was so angry he wanted to destroy you. But once more the LORD listened to me.


NET [draft] ITL: For <03588> I was terrified <03025> at the Lord’s <03068> intense <02534> anger <0639> that <0834> threatened <07107> to destroy <08045> you. But he <03068> listened <08085> to me <0413> this time <06471> as well <01571>.



 <<  Deuteronomy 9 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran