Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 9 : 17 >> 

Assamese: তাতে মই সেই ফলি দুখন মোৰ হাতৰ পৰা দলিয়াই পেলাই দিছিলো; আপোনালোকৰ চকুৰ আগতে সেই দুখন ভাঙি পেলাইছিলো।


AYT: Lalu, aku memegang kedua loh batu itu dan melemparnya. Kedua batu itu kupecahkan di depan matamu.



Bengali: তাতে আমি সেই দুটি পাথরের ফলক ধরে নিজের দুই হাত থেকে ফেলে তোমাদের সামনে ভাঙলাম।

Gujarati: ત્યારે મેં પેલી બે પાટીઓ લઈને મારા હાથમાંથી ફેંકી દીધી. મારી નજર આગળ મેં તેમને તોડી નાખી.

Hindi: तब मैंने उन दोनों पटियाओं को अपने दोनो हाथों से लेकर फेंक दिया, और तुम्‍हारी आँखों के सामने उनको तोड़ डाला।

Kannada: ಅದನ್ನು ನೋಡಿ ನಾನು ಕೈಯಲ್ಲಿದ್ದ ಆ ಎರಡು ಶಿಲಾಶಾಸನಗಳನ್ನು ನಿಮಗೆದುರಾಗಿಯೇ ನೆಲಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ ಒಡೆದುಬಿಟ್ಟೆನು.

Marathi: तेव्हा मी धरलेल्या त्या आज्ञापटाच्या पाट्या हातातून फेकून दिल्या आणि तुमच्या समोर त्या फोडून टाकल्या.

Odiya: ଏଥିରେ ମୁଁ ସେହି ଦୁଇ ପ୍ରସ୍ତର ଫଳକ ଧରି ଆପଣା ଦୁଇ ହସ୍ତରୁ ଫିଙ୍ଗି ଦେଲି ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ତାହା ଭାଙ୍ଗିଲି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਹ ਦੋਨੋਂ ਫੱਟੀਆਂ ਫੜ੍ਹ ਕੇ ਆਪਣੇ ਦੋਹਾਂ ਹੱਥਾਂ ਤੋਂ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀਆਂ ਅਤੇ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵੇਖਦਿਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਸੁੱਟਿਆ ।

Tamil: அப்பொழுது நான் என் இரண்டு கைகளிலும் இருந்த அந்த இரண்டு பலகைகளையும் தூக்கி எறிந்து, அவைகளை உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக உடைத்துப்போட்டேன்.

Telugu: అప్పుడు నేను ఆ రెండు పలకలను, నా రెండు చేతులతో మీ కళ్ళ ఎదుట కింద పడవేసి పగలగొట్టాను.


NETBible: I grabbed the two tablets, threw them down, and shattered them before your very eyes.

NASB: "I took hold of the two tablets and threw them from my hands and smashed them before your eyes.

HCSB: So I took hold of the tablets and threw them from my hands, shattering them before your eyes.

LEB: I took the two tablets, threw them down, and smashed them in front of you.

NIV: So I took the two tablets and threw them out of my hands, breaking them to pieces before your eyes.

ESV: So I took hold of the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.

NRSV: So I took hold of the two tablets and flung them from my two hands, smashing them before your eyes.

REB: I flung down the two tablets which I held and shattered them in the sight of you all.

NKJV: "Then I took the two tablets and threw them out of my two hands and broke them before your eyes.

KJV: And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.

NLT: So I raised the stone tablets and dashed them to the ground. I smashed them before your very eyes.

GNB: So there in front of you I threw the stone tablets down and broke them to pieces.

ERV: So I took the two stone tablets and threw them down. There before your eyes I broke the stones into pieces.

BBE: And I let the stones go from my hands, and they were broken before your eyes.

MSG: I held the two stone slabs high and threw them down, smashing them to bits as you watched.

CEV: So I threw down the two stones and smashed them before your very eyes.

CEVUK: So I threw down the two stones and smashed them before your very eyes.

GWV: I took the two tablets, threw them down, and smashed them in front of you.


NET [draft] ITL: I grabbed <08610> the two <08147> tablets <03871>, threw <07993> them down <07993>, and shattered <07665> them before your very eyes <05869>.



 <<  Deuteronomy 9 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran