Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 6 : 14 >> 

Assamese: আপোনালোকে, আপোনালোকৰ চাৰিওফালে থকা জাতিবোৰৰ দেৱতাবোৰৰ পাছত নচলিব;


AYT: Janganlah mengikuti allah lain yaitu allah dari bangsa-bangsa yang tinggal di sekitarmu.



Bengali: তোমরা অন্য দেবতাদের, চারদিকের জাতিদের দেবতাদের অনুসারী হয়ো না;

Gujarati: તમારી આસપાસના અન્ય દેવદેવીઓની સેવા તમારે કરવી નહિ.

Hindi: तुम पराए देवताओं के, अर्थात् अपने चारों ओर के देशों के लोगों के देवताओं के पीछे न हो लेना;

Kannada: ಸುತ್ತಮುತ್ತಲಿರುವ ಜನಾಂಗಗಳು ಸೇವಿಸುವ ದೇವರುಗಳನ್ನು ನೀವು ಆರಾಧಿಸಬಾರದು.

Marathi: तुमच्या आसपासच्या राष्ट्रांतील लोकांच्या दैवतांच्या नादी लागू नका.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଅନ୍ୟ ଦେବଗଣର, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟ ଲୋକଙ୍କ ଦେବଗଣର ପଶ୍ଚାଦ୍‍ଗାମୀ ହେବ ନାହିଁ;

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਨਾ ਜਾਇਓ ਅਰਥਾਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਜਿਹੜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਹਨ,

Tamil: உன் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கோபம் உன்மேல் ஏற்பட்டு, உன்னைப் பூமியில் வைக்காமல் அழித்துப்போடாதபடி, உங்களைச் சுற்றிலும் இருக்கிற மக்களின் தெய்வங்களாகிய அந்நிய தெய்வங்களைப் பின்பற்றாதிருப்பீர்களாக.

Telugu: మీరు ఇతర దేవుళ్ళను, అంటే మీ చుట్టూ ఉన్న ఇతర జాతుల ప్రజల దేవుళ్ళను పూజింపకూడదు.


NETBible: You must not go after other gods, those of the surrounding peoples,

NASB: "You shall not follow other gods, any of the gods of the peoples who surround you,

HCSB: Do not follow other gods, the gods of the peoples around you,

LEB: Never worship any of the gods worshiped by the people around you.

NIV: Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;

ESV: You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are around you,

NRSV: Do not follow other gods, any of the gods of the peoples who are all around you,

REB: You must not go after other gods, gods of the nations around you;

NKJV: "You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you

KJV: Ye shall not go after other gods, of the gods of the people which [are] round about you;

NLT: "You must not worship any of the gods of neighboring nations,

GNB: Do not worship other gods, any of the gods of the peoples around you.

ERV: You must not follow other gods. You must not follow the gods of the people who live around you.

BBE: Do not go after other gods, the gods of the peoples round about you;

MSG: Don't fool around with other gods, the gods of your neighbors,

CEV: Don't have anything to do with gods that are worshiped by the nations around you.

CEVUK: Don't have anything to do with gods that are worshipped by the nations around you.

GWV: Never worship any of the gods worshiped by the people around you.


NET [draft] ITL: You must not <03808> go <01980> after <0310> other <0312> gods <0430>, those <0430> of the surrounding <05439> peoples <05971>,



 <<  Deuteronomy 6 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran