Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 5 : 32 >> 

Assamese: এতেকে, আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই আপোনালোকক যি যি আজ্ঞা দিলে, আপোনালোকে যত্নেৰে সেইবোৰ পালন কৰক; তাৰ পৰা সোঁ কি বাওঁফালে নুঘূৰিব।


AYT: Jadi, lakukanlah seluruh perintah TUHAN, Allahmu. Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri.



Bengali: অতএব তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাদেরকে যেমন আদেশ দিলেন, তা পালন করবে, তুমি ডান দিকে কি বাম দিকে ঘুরবে না।

Gujarati: માટે ઈશ્વર તમારા યહોવાહે તમને જે આજ્ઞાઓ આપી છે તેનું કાળજી રાખીને તેનું પાલન કરવું અને તમારે તેમાંથી ડાબે કે જમણે હાથે વળવું નહિ.

Hindi: इसलिये तुम अपने परमेश्‍वर यहोवा की आज्ञा के अनुसार करने में चौकसी करना; न तो दाहिने मुड़ना और न बाएँ।

Kannada: ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ಬಲಕ್ಕಾಗಲಿ ಎಡಕ್ಕಾಗಲಿ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳದೆ ತಪ್ಪಿ ನಡೆಯದೆ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆಯೇ ನಡೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.

Marathi: तेव्हा परमेश्वराच्या आज्ञेप्रमाणे आपले आचरण राहील याची खबरदारी घ्या. त्यालाच अनुसरा.

Odiya: ଏନିମନ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ଯେପରି ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛନ୍ତି, ତଦନୁସାରେ ପାଳନ କରିବା ପାଇଁ ମନୋଯୋଗ କରିବ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ତହିଁର ଦକ୍ଷିଣରେ କି ବାମରେ ଫେରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੁਕਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਿਓ ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਹਨ । ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਤਾਂ ਸੱਜੇ ਮੁੜਿਓ ਨਾ ਹੀ ਖੱਬੇ ।

Tamil: உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் உங்களுக்குக் கற்பித்தபடியே செய்ய கவனமாக இருங்கள்; வலதுபுறமும் இடதுபுறமும் சாயாதிருப்பீர்களாக.

Telugu: వారు స్వాధీనం చేసుకోడానికి నేను వారికి ఇస్తున్న దేశంలో వారు ఆ విధంగా ప్రవర్తించాలి.


NETBible: Be careful, therefore, to do exactly what the Lord your God has commanded you; do not turn right or left!

NASB: "So you shall observe to do just as the LORD your God has commanded you; you shall not turn aside to the right or to the left.

HCSB: "Be careful to do as the LORD your God has commanded you; you are not to turn aside to the right or the left.

LEB: So be careful to do what the LORD your God has commanded you. Never stop living this way.

NIV: So be careful to do what the LORD your God has commanded you; do not turn aside to the right or to the left.

ESV: You shall be careful therefore to do as the LORD your God has commanded you. You shall not turn aside to the right hand or to the left.

NRSV: You must therefore be careful to do as the LORD your God has commanded you; you shall not turn to the right or to the left.

REB: You must be careful to do as the LORD your God has commanded you; do not deviate from it to right or to left.

NKJV: "Therefore you shall be careful to do as the LORD your God has commanded you; you shall not turn aside to the right hand or to the left.

KJV: Ye shall observe to do therefore as the LORD your God hath commanded you: ye shall not turn aside to the right hand or to the left.

NLT: So Moses told the people, "You must obey all the commands of the LORD your God, following his instructions in every detail.

GNB: “People of Israel, be sure that you do everything that the LORD your God has commanded you. Do not disobey any of his laws.

ERV: “So you people must be careful to do everything the LORD commanded you. Do not stop following God!

BBE: Take care, then, to do whatever the Lord your God has given you orders to do; let there be no turning away to the right hand or to the left.

MSG: So be very careful to act exactly as GOD commands you. Don't veer off to the right or the left.

CEV: Israel, you must carefully obey the LORD's commands.

CEVUK: Israel, you must carefully obey the Lord's commands.

GWV: So be careful to do what the LORD your God has commanded you. Never stop living this way.


NET [draft] ITL: Be careful <08104>, therefore, to do <06213> exactly what <0834> the Lord <03068> your God <0430> has commanded <06680> you; do not <03808> turn <05493> right <03225> or left <08040>!



 <<  Deuteronomy 5 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran