Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 5 : 30 >> 

Assamese: তুমি গৈ তেওঁলোকক নিজ নিজ তম্বুলৈ উলটি যাবলৈ কোৱা।


AYT: Pergilah dan katakanlah agar mereka kembali ke perkemahannya.



Bengali: যাও তাদেরকে বল, “তোমাদের তাঁবুতে ফিরে যাও।”

Gujarati: જા, તેઓને કહે કે, "તમે તમારા તંબુઓમાં પાછા જાઓ."

Hindi: इसलिये तू जाकर उनसे कह दे, कि अपने-अपने डेरों को लौट जाओ।

Kannada: << <ನಿಮ್ಮ ನಿಮ್ಮ ಡೇರೆಗಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋಗಿರಿ> ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸು.

Marathi: त्यांना म्हणावे तुम्ही परत आपापल्या जागी जा.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଯାଇ ସେମାନଙ୍କୁ କୁହ ଯେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ତମ୍ବୁକୁ ଫେରି ଯାଅ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਜਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖ, "ਆਪਣੇ-ਆਪਣੇ ਤੰਬੂਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਜਾਓ । "

Tamil: நீ போய்: உங்கள் கூடாரங்களுக்குத் திரும்பிப்போங்கள் என்று அவர்களுக்குச் சொல்.

Telugu: వారి వారి గుడారాల్లోకి తిరిగి వెళ్ళమని వారితో చెప్పు.


NETBible: Go and tell them, ‘Return to your tents!’

NASB: ‘Go, say to them, "Return to your tents."

HCSB: Go and tell them: Return to your tents.

LEB: "Tell the people to go back to their tents.

NIV: "Go, tell them to return to their tents.

ESV: Go and say to them, "Return to your tents."

NRSV: Go say to them, ‘Return to your tents.’

REB: Go, and tell them to return to their tents,

NKJV: ‘Go and say to them, "Return to your tents."

KJV: Go say to them, Get you into your tents again.

NLT: Go and tell them to return to their tents.

GNB: Go and tell them to return to their tents.

ERV: “‘Go and tell the people to go back to their tents,

BBE: Now say to them, Go back to your tents.

MSG: "Go ahead and tell them to go home to their tents.

CEV: Now, tell them to return to their tents,

CEVUK: Now, tell them to return to their tents,

GWV: "Tell the people to go back to their tents.


NET [draft] ITL: Go <01980> and tell <0559> them, ‘Return <07725> to your tents <0168>!’



 <<  Deuteronomy 5 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran