Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 5 : 3 >> 

Assamese: যিহোৱাই আমাৰ পূর্ব–পুৰুষসকলৰ লগতে এই চুক্তি কৰা নাই, কিন্তু আজি আমি যিমান লোক জীয়াই আছো, আমাৰ সকলোৰে সৈতে কৰিলে।


AYT: TUHAN tidak membuat Perjanjian ini dengan nenek moyang kita, tetapi dengan kita semua yang masih hidup sekarang ini.



Bengali: সদাপ্রভু আমাদের পূর্বপুরুষদের সঙ্গে সেই নিয়ম করেননি, কিন্তু আজ এই জায়গায় যারা বেঁচে আছি যে আমরা, আমাদেরই সঙ্গে করেছেন।

Gujarati: યહોવાહે આપણા પિતૃઓ સાથે આ કરાર કર્યો નહિ પણ આપણી સાથે, એટલે કે આપણે બધા આજે અહીં હયાત છીએ તેઓની સાથે કર્યો.

Hindi: इस वाचा को यहोवा ने हमारे पितरों से नहीं, हम ही से बाँधा, जो यहाँ आज के दिन जीवित हैं।

Kannada: ಆತನು ನಮ್ಮ ಪೂರ್ವಿಕರ ಸಂಗಡ ಈ ನಿಬಂಧನೆಯನ್ನು ಮಾಡದೆ, ಈಗ ಇಲ್ಲಿ ಜೀವದಿಂದಿರುವ ನಮ್ಮ ಸಂಗಡಲೇ ಇದನ್ನು ಮಾಡಿದನು.

Marathi: हा पवित्र करार परमेश्वराने आपल्या पूर्वजांशी नाही तर आपल्याशीच आज ह्यात असणाऱ्या आपल्या सर्वांशी केला होता.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୂର୍ବପୁରୁଷମାନଙ୍କ ସହିତ ସେହି ନିୟମ କଲେ ନାହିଁ ; ମାତ୍ର ଆଜି ଏହି ସ୍ଥାନରେ ଜୀବିତ ଅଟୁ ଯେ ଆମ୍ଭେମାନେ, ଆମ୍ଭ ସମସ୍ତଙ୍କ ସହିତ ତାହା କଲେ

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਇਹ ਨੇਮ ਸਾਡੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਪਰ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ, ਸਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਅੱਜ ਦੇ ਦਿਨ ਸਾਰੇ ਇੱਥੇ ਜੀਉਂਦੇ ਹਾਂ ।

Tamil: அந்த உடன்படிக்கையைக் கர்த்தர் நம்முடைய முற்பிதாக்களுடன் செய்யாமல், இந்நாளில் இங்கே உயிரோடிருக்கிற நம் அனைவரோடும் செய்தார்.

Telugu: ఆయన మన పూర్వీకులతో కాదు, ఈ రోజు, ఇక్కడ జీవించి ఉన్న మనతోనే ఈ ఒప్పందం చేశాడు.


NETBible: He did not make this covenant with our ancestors but with us, we who are here today, all of us living now.

NASB: "The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, with all those of us alive here today.

HCSB: He did not make this covenant with our fathers, but with all of us who are alive here today.

LEB: He didn’t make this promise to our ancestors, but to all of us who are alive here today.

NIV: It was not with our fathers that the LORD made this covenant, but with us, with all of us who are alive here today.

ESV: Not with our fathers did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.

NRSV: Not with our ancestors did the LORD make this covenant, but with us, who are all of us here alive today.

REB: It was not with our forefathers that the LORD made this covenant, but with us, all of us who are alive and are here this day.

NKJV: "The LORD did not make this covenant with our fathers, but with us, those who are here today, all of us who are alive.

KJV: The LORD made not this covenant with our fathers, but with us, [even] us, who [are] all of us here alive this day.

NLT: The LORD did not make this covenant long ago with our ancestors, but with all of us who are alive today.

GNB: not only with our fathers, but with all of us who are living today.

ERV: The LORD did not make this agreement with our ancestors, but with us—yes, with all of us who are alive here today.

BBE: The Lord did not make this agreement with our fathers but with us, who are all living and present here today.

MSG: GOD didn't just make this covenant with our parents; he made it also with us, with all of us who are alive right now.

CEV: That agreement wasn't only with our ancestors but with us, who are here today.

CEVUK: That agreement wasn't only with our ancestors but with us, who are here today.

GWV: He didn’t make this promise to our ancestors, but to all of us who are alive here today.


NET [draft] ITL: He did not <03808> make <03772> this <02063> covenant <01285> with <0854> our ancestors <01> but with <0854> us, we <0587> who are here <06311> today <03117>, all <03605> of us living <02416> now.



 <<  Deuteronomy 5 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran