Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 4 : 41 >> 

Assamese: ইয়াৰ পাছত মোচিয়ে যর্দন নদীৰ পূব ফালে তিনখন নগৰ বাচি বেলেগ কৰি ৰাখিলে।


AYT: Kemudian, Musa memilih tiga kota di sebelah timur Sungai Yordan.



Bengali: তারপর মোশি যর্দন নদীর পূর্ব দিকে তিনটি শহর আলাদা করলেন;

Gujarati: પછી મૂસાએ યર્દન નદીની પૂર્વ દિશાએ ત્રણ નગરો અલગ કર્યાં,

Hindi: तब मूसा ने यरदन के पार पूर्व की ओर तीन नगर अलग किए,

Kannada: ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮೋಶೆ ಯೊರ್ದನ್ ನದಿಯ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಮೂರು ಆಶ್ರಯ ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಗೊತ್ತುಮಾಡಿದನು.

Marathi: मग मोशेने यार्देन नदीच्या पूर्वेला तीन नगरांची निवड केली.

Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ହତ୍ୟାକାରୀର ଆଶ୍ରୟ ନିମନ୍ତେ ଯର୍ଦ୍ଦନର ସୂର୍ଯ୍ୟୋଦୟ ଦିଗସ୍ଥିତ କୂଳରେ ତିନୋଟି ନଗର ନିର୍ଣ୍ଣୟ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਯਰਦਨ ਦੇ ਪਾਰ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਤਿੰਨ ਸ਼ਹਿਰ ਵੱਖਰੇ ਕੀਤੇ,

Tamil: முன்பகை இல்லாமல் கைதவறுதலாக மற்றவனைக் கொன்றவன் அடைக்கலப்பட்டணங்களில் ஒரு பட்டணத்தில் தப்பி ஓடிப்போய்ப் பிழைத்திருப்பதற்கு,

Telugu: ఎవరైనా ఉద్దేశపూర్వకంగా కాక, అనాలోచితంగా తన పొరుగువాణ్ణి చంపినప్పుడు


NETBible: Then Moses selected three cities in the Transjordan, toward the east.

NASB: Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east,

HCSB: Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east,

LEB: Then Moses set aside three cities on the east side of the Jordan River.

NIV: Then Moses set aside three cities east of the Jordan,

ESV: Then Moses set apart three cities in the east beyond the Jordan,

NRSV: Then Moses set apart on the east side of the Jordan three cities

REB: Then Moses set apart three cities in the east beyond the Jordan

NKJV: Then Moses set apart three cities on this side of the Jordan, toward the rising of the sun,

KJV: Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;

NLT: Then Moses set apart three cities of refuge east of the Jordan River,

GNB: Then Moses set aside three cities east of the Jordan River

ERV: Then Moses chose three cities on the east side of the Jordan River.

BBE: Then Moses had three towns marked out on the far side of Jordan looking to the east;

MSG: Then Moses set aside three towns in the country on the east side of the Jordan

CEV: Moses said, "People of Israel, you must set aside the following three towns east of the Jordan River as Safe Towns: Bezer in the desert highlands belonging to the Reuben tribe; Ramoth in Gilead, belonging to the Gad tribe; and Golan in Bashan, belonging to the Manasseh tribe. If you kill a neighbor without meaning to, and if you had not been angry with that person, you can run to one of these towns and find safety."

CEVUK: Moses said, “People of Israel, you must set aside the following three towns east of the River Jordan as Safe Towns: Bezer in the desert highlands belonging to the Reuben tribe; Ramoth in Gilead, belonging to the Gad tribe; and Golan in Bashan, belonging to the Manasseh tribe. If you kill a neighbour without meaning to, and if you had not been angry with that person, you can run to one of these towns and find safety.”

GWV: Then Moses set aside three cities on the east side of the Jordan River.


NET [draft] ITL: Then <0227> Moses <04872> selected <0914> three <07969> cities <05892> in the Transjordan <03383> <05676>, toward the east <08121> <04217>.



 <<  Deuteronomy 4 : 41 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran