Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 3 : 29 >> 

Assamese: সেয়ে আমি বৈৎ-পিয়োৰৰ বিপৰীত ফালৰ উপত্যকাত থাকি গ’লো।


AYT: Jadi, kita berkemah di lembah di seberang Bet-Peor.



Bengali: সুতরাং এইভাবে আমরা বৈৎ পিয়োরের বিপরীতে অবস্থিত উপত্যকায় বাস করলাম।

Gujarati: એ પ્રમાણે આપણે બેથ-પેઓરની સામેની ખીણમાં મુકામ કર્યો.

Hindi: तब हम बेतपोर के सामने की तराई में ठहरे रहे।

Kannada: ಆಗ ನಾವು ಬೇತ್‍ಪೆಗೋರಿಗೆ ಮುಂದೆ ಇದ್ದ ಕಣಿವೆಯಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದೆವು.

Marathi: “आणि म्हणून आम्ही बेथ-पौराच्या समोरच्या खोऱ्यात राहिलो.”

Odiya: ଏହିରୂପେ ଆମ୍ଭେମାନେ ବୈତ୍‍ପିୟୋର ସମ୍ମୁଖସ୍ଥିତ ଉପତ୍ୟକାରେ ବାସ କଲୁ ।

Punjabi: ਤਦ ਅਸੀਂ ਬੈਤ-ਪਓਰ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਦੀ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰ ਗਏ ।

Tamil: பின்பு பெத்பெயோருக்கு எதிரேயுள்ள பள்ளத்தாக்கில் தங்கியிருந்தோம்.

Telugu: ఆ సమయంలో మనం బేత్పయోరు ఎదుట ఉన్న లోయలో ఉన్నాం.


NETBible: So we settled down in the valley opposite Beth Peor.

NASB: "So we remained in the valley opposite Beth-peor.

HCSB: So we stayed in the valley facing Beth-peor.

LEB: So we stayed in the valley near Beth Peor.

NIV: So we stayed in the valley near Beth Peor.

ESV: So we remained in the valley opposite Beth-peor.

NRSV: So we remained in the valley opposite Beth-peor.

REB: So we remained in the glen opposite Beth-peor.

NKJV: "So we stayed in the valley opposite Beth Peor.

KJV: So we abode in the valley over against Bethpeor.

NLT: So we stayed in the valley near Beth–peor.

GNB: “So we remained in the valley opposite the town of Bethpeor.”

ERV: “So we stayed in the valley across from Beth Peor.

BBE: So we were waiting in the valley facing Beth-peor.

MSG: That's why we have stayed in this valley near Beth Peor.

CEV: After this we stayed in the valley at Beth-Peor.

CEVUK: After this we stayed in the valley at Beth-Peor.

GWV: So we stayed in the valley near Beth Peor.


NET [draft] ITL: So we settled down <03427> in the valley <01516> opposite <04136> Beth Peor <01047>.



 <<  Deuteronomy 3 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran