Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 28 : 14 >> 

Assamese: আৰু দেৱতাবোৰৰ সেৱাপূজা কৰি সেইবোৰৰ পাছত নচলি মই আজি আপোনালোকক দিয়া আজ্ঞাবোৰৰ এটি বাক্যৰো সোঁ কি বাওঁফালে নুঘুৰিলে আপোনালোকে সেই আশীর্বাদ পাব।


AYT: dan tidak menyimpang ke kanan maupun ke kiri dari setiap perkataan yang kuperintahkan kepadamu hari ini dengan mengikuti allah-allah lain dan beribadah kepadanya.



Bengali: এবং আজ আমি তোমাদেরকে যে সব কথা আজ্ঞা করছি, অন্য দেবতাদের সেবা করার জন্যে তাদের অনুগামী হবার জন্য তোমাকে সেই সব কথার ডান দিকে কি বাম দিকে ফিরতে হবে না।

Gujarati: અને જે વચનો આજે હું તમને કહું છું તેઓમાંના કોઈથી જો તમે ડાબે કે જમણે ફરી જઈને અન્ય દેવોની સેવા કરવા તેઓની પાછળ નહિ જાઓ, તો તે પ્રમાણે થશે.

Hindi: और जिन वचनों की मैं आज तुझे आज्ञा देता हूँ उनमें से किसी से दाहिने या बाएँ मुड़कर पराये देवताओं के पीछे न हो ले, और न उनकी सेवा करे।

Kannada: ನಾನು ಈಗ ನಿಮಗೆ ಬೋಧಿಸುವ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಎಡಕ್ಕಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಬಲಕ್ಕಾಗಲಿ ತಿರುಗದೆ, ಬೇರೆ ದೇವರುಗಳನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸದೆ, ಅವುಗಳನ್ನೇ ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆದರೆ ಆತನು ಇತರರಿಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಅಧೀನಮಾಡದೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಶಿರಸ್ಸನ್ನಾಗಿಯೇ ಮಾಡುವನು.

Marathi: या शिकवणीपासून परावृत होऊ नका. उजवीडावीकडे वळू नका. इतर दैवतांची उपासना करु नका.

Odiya: ତେବେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭକୁ ମସ୍ତକ କରିବେ, ଲାଙ୍ଗୁଳ କରିବେ ନାହିଁ; ତୁମ୍ଭେ କେବଳ ଉପରିସ୍ଥ ହେବ, ପୁଣି ନୀଚସ୍ଥ ହେବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਤੋਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਜ ਹੁਕਮ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਖੱਬੇ ਨਾ ਮੁੜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਦੂਜੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰੋ ।

Tamil: இன்று நான் உனக்கு கொடுக்கிற உன் தேவனாகிய கர்த்தரின் கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளவும் அவைகளின்படி நடக்கவும் அவைகளுக்குச் செவிகொடுத்துவந்தால், கர்த்தர் உன்னை வாலாக்காமல் தலையாக்குவார், நீ கீழாகாமல் மேலாவாய்.

Telugu: వేరే దేవుళ్ళను పూజించడానికి వాటి వైపుకు పోకుండా మీరు అనుసరించి నడుచుకోవాలని ఇవ్వాళ నేను మీ కాజ్ఞాపిస్తున్నాను. మీ యెహోవాా దేవుని ఆజ్ఞలు విని, వాటిని పాటిస్తే యెహోవాా మిమ్మల్ని తలగా చేస్తాడు గానీ తోకగా చెయ్యడు. మీరు పైస్థాయిలో ఉంటారు గానీ కిందిస్థాయిలో ఉండరు.


NETBible: But you must not turn away from all the commandments I am giving you today, to either the right or left, nor pursue other gods and worship them.

NASB: and do not turn aside from any of the words which I command you today, to the right or to the left, to go after other gods to serve them.

HCSB: Do not turn aside to the right or the left from all the things I am commanding you today, and do not go after other gods to worship them.

LEB: Do everything I’m commanding you today. Never worship other gods or serve them.

NIV: Do not turn aside from any of the commands I give you today, to the right or to the left, following other gods and serving them.

ESV: and if you do not turn aside from any of the words that I command you today, to the right hand or to the left, to go after other gods to serve them.

NRSV: and if you do not turn aside from any of the words that I am commanding you today, either to the right or to the left, following other gods to serve them.

REB: Deviate neither to right nor to left from all the things which I command you this day, and do not go after other gods to serve them.

NKJV: "So you shall not turn aside from any of the words which I command you this day, to the right or the left, to go after other gods to serve them.

KJV: And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, [to] the right hand, or [to] the left, to go after other gods to serve them.

NLT: You must not turn away from any of the commands I am giving you today to follow after other gods and worship them.

GNB: But you must never disobey them in any way, or worship and serve other gods.

ERV: You must not turn away from any of the teachings that I give you today. You must not turn away to the right or to the left. You must not follow other gods to serve them.

BBE: Not turning away from any of the orders which I give you today, to the right hand or to the left, or going after any other gods to give them worship.

MSG: Don't swerve an inch to the right or left from the words that I command you today by going off following and worshiping other gods.

CEV: But you must not reject any of his laws and teachings or worship other gods.

CEVUK: But you must not reject any of his laws and teachings or worship other gods.

GWV: Do everything I’m commanding you today. Never worship other gods or serve them.


NET [draft] ITL: But you must not <03808> turn away <05493> from all <03605> the commandments <01697> I <0595> am giving <06680> you today <03117>, to either the right <03225> or left <08040>, nor pursue <0310> <01980> other <0312> gods <0430> and worship <05647> them.



 <<  Deuteronomy 28 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran