Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 2 : 28 >> 

Assamese: আপোনালোকে ধনৰ বিনিময়ত মোক খাবলৈ আহাৰ আৰু পান কৰিবলৈও পানী বেচিব। কেৱল আপোনাৰ দেশৰ মাজেদি মোক খোজকাঢ়ি যাবলৈ দিয়ক।


AYT: Kami akan membeli makanan dan minuman yang kamu jual dengan uang perak agar kami dapat makan dan minum. Kami hanya berjalan melewati negerimu.



Bengali: তুমি টাকার বিনিময়ে আমার কাছে খাবার বিক্রি করবে, যাতে আমি খেতে পারি; টাকার বিনিময়ে আমাকে জল দেবে, যেন আমি পান করতে পারি; শুধুমাত্র আমাকে পায়ে হেঁটে পার হতে দাও;

Gujarati: ખાવાને માટે અન્ન અમને પૈસા લઈને વેચાતું આપજે જેથી અમે ખાઈએ; પીવાને પાણી પણ તું મને પૈસા લઈને આપજે જેથી હું પીવું; ફક્ત તારા દેશમાંથી થઈને અમને પગે ચાલીને જવા દે;

Hindi: तू रूपया लेकर मेरे हाथ भोजनवस्‍तु देना कि मैं खाऊँ, और पानी भी रूपया लेकर मुझको देना कि मैं पीऊँ; केवल मुझे पाँव-पाँव चले जाने दे,

Kannada: ನಮ್ಮಿಂದ ಕ್ರಯತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಆಹಾರಪದಾರ್ಥಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ಕುಡಿಯಲಿಕ್ಕೆ ನೀರನ್ನೂ ಕೊಡಿರಿ.

Marathi: तू पैसे घेऊन मला खाण्यासाठी अन्न विकत दे आणि पाणीही पैसे देवून विकत प्यायवयास दे, आम्हाला फक्त इथून पलीकडे पायी जाऊ दे.

Odiya: ସେୟୀର ନିବାସୀ ଏଷୌ-ସନ୍ତାନଗଣ ଓ ଆର ନିବାସୀ ମୋୟାବୀୟ ଲୋକମାନେ ମୋ' ପ୍ରତି ଯେରୂପ କଲେ, ତଦ୍ରୂପ ତୁମ୍ଭେ କର;

Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਚਾਂਦੀ ਲੈ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਅੰਨ ਵੇਚੀਂ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਖਾਵਾਂ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਵੀ ਚਾਂਦੀ ਲੈ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਦੇਵੀਂ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਪੀਵਾਂ । ਸਿਰਫ਼ ਮੈਨੂੰ ਪੈਦਲ ਪਾਰ ਲੰਘਣ ਦੇ,

Tamil: சேயீரில் குடியிருக்கிற ஏசாவின் சந்ததியினரும், ஆர் பட்டணத்தில் குடியிருக்கிற மோவாபியர்களும் எனக்குச் செய்ததுபோல, நான் யோர்தானைக் கடந்து, எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் எங்களுக்குக் கொடுக்கிற தேசத்தில் சேரும்வரை,

Telugu: నా దగ్గర సొమ్ము తీసుకుని తినడానికి ఆహార పదార్థాలు, తాగడానికి నీరు ఇవ్వు.


NETBible: Sell me food for cash so that I can eat and sell me water to drink. Just allow me to go through on foot,

NASB: ‘You will sell me food for money so that I may eat, and give me water for money so that I may drink, only let me pass through on foot,

HCSB: You can sell us food in exchange for silver so we may eat, and give us water for silver so we may drink. Only let us travel through on foot,

LEB: We’ll pay you in silver for the food we eat and the water we drink. Please let us go through,

NIV: Sell us food to eat and water to drink for their price in silver. Only let us pass through on foot—

ESV: You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink. Only let me pass through on foot,

NRSV: You shall sell me food for money, so that I may eat, and supply me water for money, so that I may drink. Only allow me to pass through on foot—

REB: and we shall pay you the full price for the food we eat and the water we drink.

NKJV: ‘You shall sell me food for money, that I may eat, and give me water for money, that I may drink; only let me pass through on foot,

KJV: Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;

NLT: We will pay for every bite of food we eat and all the water we drink. All we want is permission to pass through your land.

GNB: We will pay for the food we eat and the water we drink. All we want to do is to pass through your country,

ERV: We will pay you in silver for any food we eat or any water we drink. We only want to march through your country.

BBE: Let me have food, at a price, for my needs, and water for drinking: only let me go through on foot;

MSG: I'll pay you for any food or water we might need. Let me walk through.

CEV: You can even sell us food and water, and we will pay with silver. We need to reach the Jordan River and cross it, because the LORD our God is giving us the land on the west side. The Edomites and Moabites have already let us cross their land. Please let us cross your land as well.

CEVUK: You can even sell us food and water, and we will pay with silver. We need to reach the River Jordan and cross it, because the Lord our God is giving us the land on the west side. The Edomites and Moabites have already let us cross their land. Please let us cross your land as well.

GWV: We’ll pay you in silver for the food we eat and the water we drink. Please let us go through,


NET [draft] ITL: Sell <07666> me food <0400> for cash <03701> so that I can eat <0398> and sell <03701> me water <04325> to drink <08354>. Just <07535> allow <05414> me to go through <05674> on foot <07272>,



 <<  Deuteronomy 2 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran