Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 16 : 5 >> 

Assamese: ঈশ্বৰ যিহোৱাই আপোনালোকক যি যি নগৰ দিছে, তাৰ কোনো নগৰৰ দুৱাৰৰ ভিতৰত নিস্তাৰ-পৰ্ব্বৰ বলি উৎসৰ্গ কৰিব নোৱাৰিব।


AYT: Janganlah kamu mempersembahkan binatang Paskah di kota mana pun yang diberikan TUHAN kepadamu.



Bengali: তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমাকে যে সব শহর দেবেন, তার কোনো শহরের দরজার ভিতরে নিস্তারপর্বের বলিদান করতে পারবে না;

Gujarati: જે નગરની ભાગળ યહોવાહ તારા ઈશ્વર તમને આપે તેમાંની કોઈ પણ ભાગળમાં તારે પાસ્ખાયજ્ઞ કરવું નહિ.

Hindi: फसह को अपने किसी फाटक के भीतर, जिसे तेरा परमेश्‍वर यहोवा तुझे दे बलि न करना।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ಕೊಡುವ ಯಾವ ಊರಲ್ಲಿಯಾದರೂ ಪಸ್ಕದ ಪಶುವನ್ನು ವಧಿಸದೆ,

Marathi: वल्हांडणाच्या पशूचे यज्ञार्पण तुमचा देव परमेश्वर याने तुम्हाला वस्तीसाठी दिलेल्या कोणत्याही नगराच्या आत करु नका.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭକୁ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ନଗରଦ୍ୱାର ଦେବେ, ତହିଁର କୌଣସି ଦ୍ୱାର ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭେ ନିସ୍ତାରପର୍ବୀୟ ବଳିଦାନ କରି ପାରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਪਸਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਿਸੇ ਫਾਟਕ ਦੇ ਅੰਦਰ, ਜਿਹੜਾ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਬਲੀ ਕਰਕੇ ਨਾ ਚੜ੍ਹਾਇਓ,

Tamil: உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக்கொடுக்கும் உன்னுடைய வாசல்களில் எதிலும் நீ பஸ்காவை அடிக்கவேண்டாம்.

Telugu: మీ దేవుడు యెహోవాా మీకిస్తున్న పట్టణాల్లో ఏదో ఒక దానిలో పస్కా పశువును వధించకూడదు.


NETBible: You may not sacrifice the Passover in just any of your villages that the Lord your God is giving you,

NASB: "You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the LORD your God is giving you;

HCSB: You are not to sacrifice the Passover animal in any of the towns the LORD your God is giving you.

LEB: You’re not allowed to slaughter the animals for Passover in any of the cities the LORD your God is giving you.

NIV: You must not sacrifice the Passover in any town the LORD your God gives you

ESV: You may not offer the Passover sacrifice within any of your towns that the LORD your God is giving you,

NRSV: You are not permitted to offer the passover sacrifice within any of your towns that the LORD your God is giving you.

REB: You may not slaughter the Passover victim in any of the settlements which the LORD your God is giving you,

NKJV: "You may not sacrifice the Passover within any of your gates which the LORD your God gives you;

KJV: Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee:

NLT: "The Passover must not be eaten in the towns that the LORD your God is giving you.

GNB: “Slaughter the Passover animals at the one place of worship -- and nowhere else in the land that the LORD your God will give you. Do it at sunset, the time of day when you left Egypt.

ERV: “You must not sacrifice the Passover animal in any of the towns that the LORD your God gives you.

BBE: The Passover offering is not to be put to death in any of the towns which the Lord your God gives you:

MSG: Don't sacrifice the Passover in any of the towns that GOD, your God, gives you

CEV: Don't offer the Passover sacrifice in just any town where you happen to live.

CEVUK: Don't offer the Passover sacrifice in any town where you happen to live.

GWV: You’re not allowed to slaughter the animals for Passover in any of the cities the LORD your God is giving you.


NET [draft] ITL: You may <03201> not <03808> sacrifice <02076> the Passover <06453> in just any <0259> of your villages <08179> that <0834> the Lord <03068> your God <0430> is giving <05414> you,



 <<  Deuteronomy 16 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran