Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 11 : 11 >> 

Assamese: কিন্তু যর্দন নদী পাৰ হৈ যি দেশ আপোনালোকে অধিকাৰ কৰিবলৈ গৈছে, সেই ঠাই পাহাৰ আৰু উপত্যকাৰে ভৰা। সেই দেশে পানী আকাশৰ পৰা পানী পায়;


AYT: Akan tetapi, negeri yang akan kamu miliki dan duduki itu bukan seperti itu. Sebuah tanah yang berbukit-bukit dan berlembah-lembah yang mendapatkan air hujan dari langit.



Bengali: তোমরা যে দেশ অধিকার করতে পার হয়ে যাচ্ছ, সে পর্বত ও উপত্যকা বিশিষ্ট দেশ এবং আকাশের বৃষ্টির জল পান করে;

Gujarati: પરંતુ જે દેશનું વતન પામવાને માટે તમે પેલે પાર જાઓ છો તે ડુંગરવાળો અને ખીણોવાળો દેશ છે. તે આકાશના વરસાદનું પાણી પીએ છે,

Hindi: परन्‍तु जिस देश के अधिकारी होने को तुम पार जाने पर हो वह पहाड़ों और तराईयों का देश है, और आकाश की वर्षा के जल से सिंचता है;

Kannada: ಆದರೆ ನೀವು ಸ್ವಾಧೀನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕೆ ಹೋಗುವ ದೇಶವೋ ಹಳ್ಳದಿಣ್ಣೆಗಳ ದೇಶ; ಆಕಾಶದಿಂದ ಮಳೆಬಿದ್ದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಅದಕ್ಕೆ ನೀರು ದೊರೆಯುವುದು.

Marathi: पण आता मिळणारी जमीन तशी नाही. इस्राएलमध्ये डोंगर आणि खोरी आहेत. आकाशातून पडणाऱ्या पावसाचे पाणी या भूमीला मिळते.

Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଯେଉଁ ଦେଶ ଅଧିକାର କରିବାକୁ ପାର ହୋଇ ଯାଉଅଛ, ତାହା ପର୍ବତ ଓ ସମସ୍ଥଳୀମୟ ଦେଶ, ପୁଣି ତାହା ଆକାଶରୁ ବୃଷ୍ଟିଜଳ ପାନ କରେ;

Punjabi: ਪਰ ਜਿਸ ਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਕਰਨ ਤੁਸੀਂ ਪਾਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਪਹਾੜਾਂ ਅਤੇ ਵਾਦੀਆਂ ਦਾ ਦੇਸ਼ ਹੈ ਜੋ ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਵਰਖਾ ਦਾ ਪਾਣੀ ਪੀਂਦੀਆਂ ਹਨ ।

Tamil: நீங்கள் சொந்தமாக்கப்போகிற தேசமோ, மலைகளும் பள்ளத்தாக்குகளும் உள்ள தேசம்; அது வானத்தின் மழைத்தண்ணீரைக் குடிக்கும் தேசம்;

Telugu: మీరు నది దాటి స్వాధీనం చేసుకోడానికి వెళ్తున్న ఈ దేశం కొండలు, లోయలు ఉన్న దేశం.


NETBible: Instead, the land you are crossing the Jordan to occupy is one of hills and valleys, a land that drinks in water from the rains,

NASB: "But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven,

HCSB: But the land you are entering to possess is a land of mountains and valleys, watered by rain from the sky.

LEB: The land you’re about to enter is a land with hills and valleys, watered by rain from the sky.

NIV: But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.

ESV: But the land that you are going over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water by the rain from heaven,

NRSV: But the land that you are crossing over to occupy is a land of hills and valleys, watered by rain from the sky,

REB: But the land into which you are about to cross to occupy it is a land of mountains and valleys watered by the rain of heaven.

NKJV: "but the land which you cross over to possess is a land of hills and valleys, which drinks water from the rain of heaven,

KJV: But the land, whither ye go to possess it, [is] a land of hills and valleys, [and] drinketh water of the rain of heaven:

NLT: It is a land of hills and valleys with plenty of rain––

GNB: but the land that you are about to enter is a land of mountains and valleys, a land watered by rain.

ERV: But the land that you will soon get is not like that. In Israel there are mountains and valleys, and the land gets its water from the rain that falls from the sky.

BBE: But the land where you are going is a land of hills and valleys, drinking in the rain of heaven:

MSG: But the land you are about to cross the river and take for your own is a land of mountains and valleys; it drinks water that rains from the sky.

CEV: But the hills and valleys in the promised land are watered by rain from heaven,

CEVUK: But the hills and valleys in the promised land are watered by rain from heaven,

GWV: The land you’re about to enter is a land with hills and valleys, watered by rain from the sky.


NET [draft] ITL: Instead, the land <0776> you <0859> are crossing <0935> the Jordan to occupy <03423> is one of hills <02022> and valleys <01237>, a land <0776> that drinks <08354> in water <04325> from the rains <08064> <04306>,



 <<  Deuteronomy 11 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran