Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Titus 1 : 4 >> 

Assamese: সাধৰণ বিশ্বাসৰ দৰে যথার্থ পুত্ৰ তীতৰ সমীপলৈ। পিতৃ ঈশ্বৰ আৰু আমাৰ ত্ৰাণকর্তা খ্ৰীষ্ট যীচুৰ পৰা অনুগ্ৰহ, দয়া আৰু শান্তি তোমালৈ হওঁক।


AYT: Kepada Titus, anak yang sah dalam iman kita bersama. Anugerah dan damai sejahtera dari Allah, Bapa, dan Yesus Kristus, Juru Selamat kita.



Bengali: খ্রীষ্টের উপর বিশ্বাসে যে আমার সঙ্গে এক হয়ে গেছে, আমার সেই সত্যিকারের সন্তান তীতের প্রতি। পিতা ঈশ্বর এবং আমাদের মুক্তিদাতা খ্রীষ্ট যীশু থেকে অনুগ্রহ ও শান্তি আসুক।

Gujarati: ઈશ્વર પિતા તરફથી તથા આપણા ઉધ્ધારનાર ખ્રિસ્ત ઈસુ તરફથી તને કૃપા તથા શાંતિ હો.

Hindi: तीतुस के नाम जो विश्वास की सहभागिता के विचार से मेरा सच्चा पुत्र है: परमेश्‍वर पिता और हमारे उद्धारकर्ता मसीह यीशु की ओर से तुझे अनुग्रह और शान्ति होती रहे।

Kannada: ಹಾಗು, ಆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಾರುವ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯು ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಕನಾದ ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಯ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ನನಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಹಾಗು ಸೂಕ್ತ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸಾರುವುದರ ಮೂಲಕ ತನ್ನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ಪ್ರಕಟಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.

Malayalam: നമ്മുടെ പൊതുവിശ്വാസത്തിൽ നിജപുത്രനായ തീത്തൊസിന്നു എഴുതുന്നതു്: പിതാവായ ദൈവത്തിങ്കൽനിന്നും നമ്മുടെ രക്ഷിതാവായ ക്രിസ്തുയേശുവിങ്കൽനിന്നും നിനക്കു് കൃപയും സമാധാനവും ഉണ്ടാകട്ടെ.

Marathi: अपल्या समाईक असलेल्या विश्र्वासाप्रमाणे माझे खरे लेकरू तीत यास; देवपित्यापासून व आपला तारणारा प्रभू येशू ख्रिस्त याच्यापासून कृपा, दया व शांती असो.

Odiya: ପିତା ଈଶ୍ୱର ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ତ୍ରାଣକର୍ତ୍ତା ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରୁ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ଶାନ୍ତି ହେଉ ।

Punjabi: ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਤੀਤੁਸ ਨੂੰ, ਜਿਹੜਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਸੱਚਾ ਬੱਚਾ ਹੈ, ਪਿਤਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਮੁਕਤੀਦਾਤਾ ਮਸੀਹ ਯਿਸੂ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਤੈਨੂੰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਮਿਲਦੀ ਰਹੇ ।

Tamil: ஏற்றகாலங்களிலே நம்முடைய இரட்சகராகிய தேவனுடைய கட்டளையின்படி எனக்கு ஒப்புவிக்கப்பட்ட பிரசங்கத்தினாலே தமது வார்த்தையை வெளிப்படுத்தினார்.

Telugu: మన అందరి ఉమ్మడి విశ్వాసం విషయంలో నా సొంత కుమారుడు తీతుకు రాస్తున్న లేఖ. తండ్రియైన దేవుని నుండీ, మన రక్షకుడైన క్రీస్తు యేసు నుండీ కృప, కరుణ, శాంతి సమాధానాలు నీకు కలుగు గాక.

Urdu: ईमान की शिरकत के रूह से सच्चे फ़र्ज़न्द तितुस के नाम फ़ज़ल और इत्मीनान "ख़ुदा"बाप और हमारे मुन्जी "ईसा मसीह" की तरफ़ से तुझे हासिल होता रहे।


NETBible: To Titus, my genuine son in a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior!

NASB: To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

HCSB: To Titus, my true child in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

LEB: to Titus, [my] true child according to a common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

NIV: To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

ESV: To Titus, my true child in a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

NRSV: To Titus, my loyal child in the faith we share: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.

REB: To Titus, my true-born son in the faith which we share. Grace and peace to you from God the Father and Jesus Christ our Saviour.

NKJV: To Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior.

KJV: To Titus, [mine] own son after the common faith: Grace, mercy, [and] peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.

NLT: This letter is written to Titus, my true child in the faith that we share. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

GNB: I write to Titus, my true son in the faith that we have in common. May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.

ERV: To Titus, a true son to me in the faith we share together. Grace and peace to you from God the Father and Christ Jesus our Savior.

EVD: To Titus. You are {like} a true son to me in the faith we share together. Grace (kindness) and peace to you from God the Father and Christ Jesus our Savior.

BBE: To Titus, my true child in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.

MSG: Dear Titus, legitimate son in the faith: Receive everything God our Father and Jesus our Savior give you!

Phillips NT: To Titus, my true son in our common faith, be grace and peace from God the Father and Christ Jesus our saviour.

CEV: Titus, because of our faith, you are like a son to me. I pray that God our Father and Christ Jesus our Savior will be kind to you and will bless you with peace!

CEVUK: Titus, because of our faith, you are like a son to me. I pray that God our Father and Christ Jesus our Saviour will be kind to you and will bless you with peace!

GWV: To Titus, a genuine child in the faith we share. Good will and peace from God the Father and from Christ Jesus our Savior are yours!


NET [draft] ITL: To Titus <5103>, my genuine <1103> son <5043> in <2596> a common <2839> faith <4102>. Grace <5485> and <2532> peace <1515> from <575> God <2316> the Father <3962> and <2532> Christ <5547> Jesus <2424> our <2257> Savior <4990>!



 <<  Titus 1 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran