Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ruth 4 : 3 >> 

Assamese: তেতিয়া বোৱজে সেই ওচৰ-সম্পৰ্কীয় ব্যক্তিজনক ক’লে, “আমাৰ ভাই ইলীমেলকৰ যি মাটিডোখৰ আছিল, সেই ডোখৰ মাটি মোৱাব দেশৰ পৰা ঘূৰি অহা নয়মীয়ে বেচিব খুজিছে৷


AYT: Boas berkata kepada penebus itu, "Naomi, yang kembali dari daerah Moab, akan menjual tanah milik saudara kita, Elimelekh.



Bengali: তখন বোয়স ঐ মুক্তিকর্ত্তা জ্ঞাতিকে বললেন, “আমাদের ভাই ইলীমেলকের যে জমি ছিল, তা মোয়াব দেশ থেকে আসা নয়মী বিক্রি করছেন।

Gujarati: ત્યારે તેણે પેલા નજીકના સંબંધીને કહ્યું કે, "નાઓમી, જે મોઆબ દેશમાંથી પાછી આવી છે, તે આપણા ભાઈ અલીમેલેખવાળી જમીનનો ભાગ વેચી રહી છે.

Hindi: तब वह उस छुड़ानेवाले कुटुम्‍बी से कहने लगा, नाओमी जो मोआब देश से लौट आई है वह हमारे भाई एलीमेलेक की एक टुकड़ा भूमि बेचना चाहती है।

Kannada: ಆಗ ಅವನು ಆ ಸಮೀಪಬಂಧುವಿಗೆ, <<ಮೋವಾಬ್ ದೇಶದಿಂದ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಂದಿರುವ ನೊವೊಮಿಯು ನಮ್ಮ ಸಹೋದರನಾದ ಎಲೀಮೆಲೆಕನ ಪಾಲಿಗೆ ಬಂದ ಹೊಲವನ್ನು ಮಾರಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾಳೆ.

Marathi: मग तो त्या जवळच्या नातेवाईकास म्हणाला, मवाब देशातून नामी आली आहे. ती तुझा माझा बंधू अलीमलेख याच्या शेताचा भाग विकत आहे.

Odiya: ଏଥିରେ ବୋୟଜ ସେହି ମୁକ୍ତିକର୍ତ୍ତା ଜ୍ଞାତିକି କହିଲା, "ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଏଲିମେଲକର ଯେଉଁ ଭୂମିଖଣ୍ଡ ଥିଲା, ତାହା ମୋୟାବ ଦେଶରୁ ଫେରି ଆସିଥିବା ନୟମୀ ବିକ୍ରୟ କରୁଅଛି ।

Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਨੇ ਉਸ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, "ਨਾਓਮੀ ਜਿਹੜੀ ਮੋਆਬ ਦੇ ਦੇਸ ਤੋਂ ਮੁੜ ਆਈ ਹੈ, ਉਹ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਵੇਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਡੇ ਭਰਾ ਅਲੀਮਲਕ ਦਾ ਸੀ ।

Tamil: அப்பொழுது அவன் அந்த உறவினனை நோக்கி: எலிமெலேக் என்னும் நம்முடைய சகோதரனுக்கு இருந்த வயல்நிலத்தின் பங்கை, மோவாப் தேசத்திலிருந்து திரும்பி வந்த நகோமி விற்கப்போகிறாள்.

Telugu: తరువాత అతడు, <<మోయాబు దేశంనుండి తిరిగి వచ్చిన నయోమి మన సోదరుడైన ఎలీమెలెకు భార్య. ఆమె తన భర్తకు చెందిన భూమిని అమ్మివేస్తోంది. కాబట్టి నువ్వు శ్రద్ధగా వినాలని నేను ఒక విషయం చెబుతున్నాను.

Urdu: तब उसने उस नज़दीक के क़राबती से कहा न'ओमी, ? जो मोआब के मुल्क से लौट आई है ज़मीन { के उस टुकड़े को जो हमारे भाई इलीमलिक का माल था बेचती है।


NETBible: Then Boaz said to the guardian, “Naomi, who has returned from the region of Moab, is selling the portion of land that belongs to our relative Elimelech.

NASB: Then he said to the closest relative, "Naomi, who has come back from the land of Moab, has to sell the piece of land which belonged to our brother Elimelech.

HCSB: He said to the redeemer, "Naomi, who has returned from the land of Moab, is selling a piece of land that belonged to our brother Elimelech.

LEB: Boaz said to the man, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the field that belonged to our relative Elimelech.

NIV: Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.

ESV: Then he said to the redeemer, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our relative Elimelech.

NRSV: He then said to the next-of-kin, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the parcel of land that belonged to our kinsman Elimelech.

REB: he addressed the next-of-kin: “You will remember the strip of field that belonged to our kinsman Elimelech. Naomi is selling it, now that she has returned from Moab.

NKJV: Then he said to the close relative, "Naomi, who has come back from the country of Moab, sold the piece of land which belonged to our brother Elimelech.

KJV: And he said unto the kinsman, Naomi, that is come again out of the country of Moab, selleth a parcel of land, which [was] our brother Elimelech’s:

NLT: And Boaz said to the family redeemer, "You know Naomi, who came back from Moab. She is selling the land that belonged to our relative Elimelech.

GNB: he said to his relative, “Now that Naomi has come back from Moab, she wants to sell the field that belonged to our relative Elimelech,

ERV: Then Boaz spoke to the close relative. He said, “Naomi came back from the hill country of Moab. She is selling the land that belonged to our relative Elimelech.

BBE: Then he said to the near relation, Naomi, who has come back from the country of Moab, is offering for a price that bit of land which was our brother Elimelech’s:

MSG: Boaz then said to his relative, "The piece of property that belonged to our relative Elimelech is being sold by his widow Naomi, who has just returned from the country of Moab.

CEV: he said to the man: Naomi has come back from Moab and is selling the land that belonged to her husband Elimelech.

CEVUK: he said to the man: Naomi has come back from Moab and is selling the land that belonged to her husband Elimelech.

GWV: Boaz said to the man, "Naomi, who has come back from the country of Moab, is selling the field that belonged to our relative Elimelech.


NET [draft] ITL: Then Boaz said <0559> to the guardian <01350>, “Naomi <05281>, who has returned <07725> from the region <07704> of Moab <04124>, is selling <04376> the portion <02513> of land <07704> that <0834> belongs to our relative <0251> Elimelech <0458>.



 <<  Ruth 4 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran