Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 5 : 4 >> 

Assamese: ধৈৰ্য্যই বক্তিত্ব গঠন কৰে আৰু ব্যক্তিত্বই আশা জন্মায় ৷


AYT: ketekunan menghasilkan karakter yang tahan uji, dan karakter yang tahan uji menghasilkan pengharapan,



Bengali: ধৈর্য্য পরীক্ষায় সফল হতে এবং পরীক্ষার সফলতা আশাকে উৎপন্ন করে;

Gujarati: ધીરજથી અનુભવ અને અનુભવથી આશા ઉત્પન્ન થાય છે;

Hindi: और धीरज से खरा निकलना, और खरे निकलने से आशा उत्‍पन्‍न होती है;

Kannada: ಏಕೆಂದರೆ ಕಷ್ಟಸಂಕಟಗಳು ತಾಳ್ಮೆಯನ್ನು, ತಾಳ್ಮೆಯೂ ಸದ್ಗುಣವನ್ನು, ಸದ್ಗುಣವು ನಿರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುತ್ತದೆಂದು ಬಲ್ಲೆವು.

Malayalam: നാം കഷ്ടങ്ങളിലും ആനന്ദിക്കുന്നു.

Marathi: आणि धीर प्रचीती व प्रचीती आशा उत्पन्न करते.

Odiya: ପୁଣି, ଅନୁଭୂତିରୁ ଭରସା ଯେ ଜନ୍ମେ, ଏହା ଆମ୍ଭେମାନେ ଜାଣୁ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਧੀਰਜ ਤੋਂ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਤਾ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹਤਾ ਆਸ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: உபத்திரவங்களிலும் மேன்மைபாராட்டுகிறோம்.

Urdu: और सब्र से पुख़्तगी और पुख़्तगी से उम्मीद पैदा होती है।


NETBible: and endurance, character, and character, hope.

NASB: and perseverance, proven character; and proven character, hope;

HCSB: endurance produces proven character, and proven character produces hope.

LEB: and patient endurance, proven character, and proven character, hope,

NIV: perseverance, character; and character, hope.

ESV: and endurance produces character, and character produces hope,

NRSV: and endurance produces character, and character produces hope,

REB: endurance of approval, and approval of hope.

NKJV: and perseverance, character; and character, hope.

KJV: And patience, experience; and experience, hope:

NLT: And endurance develops strength of character in us, and character strengthens our confident expectation of salvation.

GNB: endurance brings God's approval, and his approval creates hope.

ERV: And this patience is proof that we are strong. And this proof gives us hope.

EVD: And this patience is proof that we are strong. And this proof gives us hope.

BBE: And waiting gives experience; and experience, hope:

MSG: and how that patience in turn forges the tempered steel of virtue, keeping us alert for whatever God will do next.

Phillips NT: These very things will give us patient endurance; this in turn will develop a mature character, and a character of this sort produces a steady hope,

CEV: And endurance builds character, which gives us a hope

CEVUK: And endurance builds character, which gives us a hope

GWV: endurance creates character, and character creates confidence.


NET [draft] ITL: and <1161> endurance <5281>, character <1382>, and <1161> character <1382>, hope <1680>.



 <<  Romans 5 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran