Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Romans 2 : 13 >> 

Assamese: কিয়নো ঈশ্বৰৰ আগত বিধান শুনা সকল ধার্মিক নহয়, কিন্তু বিধান পালন কৰা সকলহে ধাৰ্মিক বুলি প্ৰমাণিত হ’ব;


AYT: Sebab, bukan pendengar Hukum Taurat yang dibenarkan di hadapan Allah, tetapi orang yang melakukannya yang akan dinyatakan benar.



Bengali: কারণ যারা নিয়ম কানুন শোনে তারা যে ঈশ্বরের কাছে ধার্মিক তা নয়, কিন্তু যারা নিয়ম কানুন মেনে চলে তারাই ধার্মিক বলে ধরা হবে।

Gujarati: કેમ કે નિયમ સંભાળનારા ઈશ્વરની દ્રષ્ટિમાં ન્યાયી નથી પણ નિયમ પાળનારા ન્યાયી ઠરશે;

Hindi: क्योंकि परमेश्‍वर के यहाँ व्यवस्था के सुननेवाले धर्मी नहीं, पर व्यवस्था पर चलनेवाले धर्मी ठहराए जाएँगे।

Kannada: ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಕೇಳಿದ ಮಾತ್ರದಿಂದಲೇ ಯಾರೂ ದೇವರ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ನೀತಿವಂತರಾಗುವುದಿಲ್ಲ; ಅದನ್ನು ಅನುಸರಿಸುವವರೇ ನೀತಿವಂತರೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸಲ್ಪಡುವರು.

Malayalam: ന്യായപ്രമാണം കേൾക്കുന്നവരല്ല ദൈവസന്നിധിയിൽ നീതിമാന്മാർ; ന്യായപ്രമാണം ആചരിക്കുന്നവരത്രേ നീതികരിക്കപ്പെടുന്നത്.

Marathi: कारण नियमशास्त्राचे श्रवण करणारे देवापुढे नीतिमान आहेत असे नाही, पण नियमशास्त्राचे आचरण करणारे नीतिमान ठरतील.

Odiya: କାରଣ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥାର ଶ୍ରୋତାମାନେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଧାର୍ମିକ ନୁହଁନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଳନକାରୀମାନେ ଧାର୍ମିକ ଗଣିତ ହେବେ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਬਿਵਸਥਾ ਦੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਭਾਣੇ ਧਰਮੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ, ਪਰ ਬਿਵਸਥਾ ਤੇ ਚੱਲਣ ਵਾਲੇ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਜਾਣਗੇ ।

Tamil: நியாயப்பிரமாணத்தைக் கேட்கிறவர்கள் தேவனுக்குமுன்பாக நீதிமான்களாவதில்லை, நியாயப்பிரமாணத்தின்படி செய்கிறவர்களே நீதிமான்களாக்கப்படுவார்கள்.

Telugu: ధర్మశాస్త్రం వినే వారిని కాదు, దాన్ని అనుసరించి ప్రవర్తించే వారినే దేవుడు నీతిమంతులుగా ఎంచుతాడు.

Urdu: क्यूँकि शरी'अत के सुननेवाले ख़ुदा के नज़दीक रास्तबाज़ नहीं होते बल्कि शरी'अत पर अमल करनेवाले रास्तबाज़ ठहराए जाएँगे।


NETBible: For it is not those who hear the law who are righteous before God, but those who do the law will be declared righteous.

NASB: for it is not the hearers of the Law who are just before God, but the doers of the Law will be justified.

HCSB: For the hearers of the law are not righteous before God, but the doers of the law will be declared righteous.

LEB: For it is not the hearers of the law [who are] righteous in the sight of God, but the doers of the law will be declared righteous.

NIV: For it is not those who hear the law who are righteous in God’s sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.

ESV: For it is not the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law who will be justified.

NRSV: For it is not the hearers of the law who are righteous in God’s sight, but the doers of the law who will be justified.

REB: None will be justified before God by hearing the law, but by doing it.

NKJV: (for not the hearers of the law are just in the sight of God, but the doers of the law will be justified;

KJV: (For not the hearers of the law [are] just before God, but the doers of the law shall be justified.

NLT: For it is not merely knowing the law that brings God’s approval. Those who obey the law will be declared right in God’s sight.

GNB: For it is not by hearing the Law that people are put right with God, but by doing what the Law commands.

ERV: Hearing the law does not make people right with God. They will be right before him only if they always do what the law says.

EVD: Hearing the law does not make people right with God. The law makes people right with God only if those people always obey everything the law says.

BBE: For it is not the hearers of the law who will be judged as having righteousness before God, but only the doers:

MSG: Merely hearing God's law is a waste of your time if you don't do what he commands. Doing, not hearing, is what makes the difference with God.

Phillips NT: and all who have sinned knowing the Law shall be judged according to the Law. It is not familiarity with the Law that justifies a man in the sight of God, but obedience to it.

CEV: God accepts those who obey his Law, but not those who simply hear it.

CEVUK: God accepts those who obey his Law, but not those who simply hear it.

GWV: People who merely listen to laws from God don’t have God’s approval. Rather, people who do what those laws demand will have God’s approval.


NET [draft] ITL: For <1063> it is not <3756> those who hear <202> the law <3551> who are righteous <1342> before <3844> God <2316>, but <235> those who do <4163> the law <3551> will be declared righteous <1344>.



 <<  Romans 2 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran