Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ecclesiastes 9 : 16 >> 

Assamese: তেতিয়া মই ক’লোঁ, পৰাক্ৰমতকৈ প্ৰজ্ঞা উত্তম হয়; তথাপি প্ৰজ্ঞাক হেয়জ্ঞান কৰা যায় তাৰ কথা কোনেও নুশুনে।


AYT: Jadi, aku berkata, "Hikmat itu lebih baik daripada kekuatan," tetapi hikmat orang miskin dihina, dan perkataannya tidak didengarkan.



Bengali: তাই আমার সিদ্ধান্ত, “শক্তির থেকে প্রজ্ঞা ভাল, কিন্তু সেই দরিদ্র লোকের প্রজ্ঞাকে তুচ্ছ করা হয়েছে এবং তার কথা কেউ শোনেনি।”

Gujarati: ત્યારે મેં કહ્યું કે, બળ કરતાં બુદ્ધિ ઉત્તમ છે, તેમ છતાં ગરીબ માણસની બુદ્ધિને તુચ્છ ગણવામાં આવે છે, અને તેનું કહેવું કોઈ સાંભળતું નથી.

Hindi: तब मैंने कहा, “यद्यपि दरिद्र की बुद्धि तुच्‍छ समझी जाती है और उसका वचन कोई नहीं सुनता तौभी पराक्रम से बुद्धि उत्तम है।”

Kannada: ನಾನು ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಬಲಕ್ಕಿಂತ ಜ್ಞಾನವೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ. ಆದರೆ ಜನರು ಬಡವನ ಜ್ಞಾನವನ್ನು ತಾತ್ಸಾರ ಮಾಡಿ ಅವನ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಗಮನಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಂದುಕೊಂಡೆನು.

Marathi: मग मी निर्णय केला, बळापेक्षा ज्ञान श्रेष्ठ आहे पण गरीबाच्या ज्ञानाला तुच्छ मानतात आणि त्याचे शब्द ऐकत नाही.

Odiya: ତେବେ ମୁଁ କହିଲି, “ବଳ ଅପେକ୍ଷା ଜ୍ଞାନ ଉତ୍ତମ; ତଥାପି ଦରିଦ୍ର ଲୋକର ଜ୍ଞାନ ତୁଚ୍ଛୀକୃତ ହୁଏ ଓ ତାହାର ବାକ୍ୟ ଶୁଣାଯାଏ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਦ ਮੈਂ ਆਖਿਆ ਕਿ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲੋਂ ਬੁੱਧ ਚੰਗੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਵੀ ਕੰਗਾਲ ਦੀ ਬੁੱਧ ਤੁੱਛ ਸਮਝੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾਦੀਆਂ ।

Tamil: ஆகையால் ஏழையின் ஞானம் அசட்டைசெய்யப்பட்டு, அவனுடைய வார்த்தைகள் கேட்கப்படாமற்போனாலும், பெலத்தைவிட ஞானமே உத்தமம் என்றேன்.

Telugu: కాబట్టి నేనిలా అనుకున్నాను, <<బలం కంటే తెలివి శ్రేష్ఠమేగాని బీదవారి తెలివిని, వారి మాటలను ఎవరూ లెక్కచేయరు.>>


NETBible: So I concluded that wisdom is better than might, but a poor man’s wisdom is despised; no one ever listens to his advice.

NASB: So I said, "Wisdom is better than strength." But the wisdom of the poor man is despised and his words are not heeded.

HCSB: And I said, "Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded."

LEB: So I said, "Wisdom is better than strength," even though that poor person’s wisdom was despised, and no one listened to what he said.

NIV: So I said, "Wisdom is better than strength." But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded.

ESV: But I say that wisdom is better than might, though the poor man's wisdom is despised and his words are not heard.

NRSV: So I said, "Wisdom is better than might; yet the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heeded."

REB: I thought, “Surely wisdom is better than strength”; but a poor man's wisdom is despised, and his words go unheeded.

NKJV: Then I said: "Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, And his words are not heard.

KJV: Then said I, Wisdom [is] better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom [is] despised, and his words are not heard.

NLT: Then I realized that though wisdom is better than strength, those who are wise will be despised if they are poor. What they say will not be appreciated for long.

GNB: I have always said that wisdom is better than strength, but no one thinks of the poor as wise or pays any attention to what they say.

ERV: But I still say that wisdom is better than strength. They forgot about the poor man’s wisdom, and the people stopped listening to what he said. But I still believe that wisdom is better.

BBE: Then I said, Wisdom is better than strength, but the poor man’s wisdom is not respected, and his words are not given a hearing.

MSG: All the same, I still say that wisdom is better than muscle, even though the wise poor man was treated with contempt and soon forgotten.

CEV: So I decided that wisdom is better than strength. Yet if you are poor, no one pays any attention to you, no matter how smart you are.

CEVUK: So I decided that wisdom is better than strength. Yet if you are poor, no one pays any attention to you, no matter how clever you are.

GWV: So I said, "Wisdom is better than strength," even though that poor person’s wisdom was despised, and no one listened to what he said.


NET [draft] ITL: So I <0589> concluded <0559> that wisdom <02451> is better <02896> than might <01369>, but a poor man’s <04542> wisdom <02451> is despised <0959>; no one <0369> ever listens <08085> to his advice <01697>.



 <<  Ecclesiastes 9 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran