Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemiah 8 : 2 >> 

Assamese: সপ্তম মাহৰ প্ৰথম দিনা ইজ্ৰা পুৰোহিতে সমাজৰ আগলৈ, স্ত্ৰী-পুৰুষ আদি যিমান লোকে শুনিব আৰু বুজিব পাৰে, তেওঁলোকৰ ওচৰলৈ সেই পুস্তক আনিলে।


AYT: (8-3) Lalu, pada hari pertama bulan ketujuh, imam Ezra membawa kitab Taurat ke hadapan jemaat, baik laki-laki maupun perempuan, dan semua orang yang dapat mendengar dan mengerti.



Bengali: তাতে সপ্তম মাসের প্রথম দিনে যাজক ইষ্রা স্ত্রী পুরুষ এবং যারা শুনে বুঝতে পারে তাদের সামনে সেই ব্যবস্থার বইটি নিয়ে আসলেন।

Gujarati: સાતમા માસને પહેલે દિવસે, જેઓ સાંભળીને સમજી શકે એવાં તમામ સ્ત્રીઓ તથા પુરુષોની સમક્ષ એઝરા યાજક નિયમશાસ્ત્ર લઈ આવ્યો.

Hindi: तब एज्रा याजक सातवें महीने के पहिले दिन को क्‍या स्‍त्री, क्‍या पुरुष, जितने सुनकर समझ सकते थे, उन सभों के सामने व्‍यवस्‍था को ले आया।

Kannada: ಯಾಜಕನಾದ ಎಜ್ರನು ಗ್ರಹಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಶಕ್ತರಾದ ಸ್ತ್ರೀಪುರುಷರು ನೆರೆದಿದ್ದ ಸಮೂಹದವರ ಮುಂದೆ ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳಿನ ಮೊದಲ ದಿನದಲ್ಲಿ ಆ ಧರ್ಮವನ್ನು ತಂದನು.

Marathi: तेव्हा एज्राने तेथे जमलेल्या लोकांसमोर नियमशास्त्र आणले. त्या वर्षीच्या सातव्या महिन्याचा तो पहिला दिवस होता.या सभेला स्री-पुरुष आणि ज्यांना वाचलेले ऐकून समजत होते असे सर्वजण होते.

Odiya: ତହିଁରେ ସପ୍ତମ ମାସର ପ୍ରଥମ ଦିନରେ, ଏଜ୍ରା ଯାଜକ ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ ଆଦି ଯେତେ ଲୋକ ଶୁଣି ବୁଝିପାରନ୍ତି, ସେ ସମସ୍ତ ସମାଜ ସାକ୍ଷାତକୁ ସେହି ବ୍ୟବସ୍ଥା-ପୁସ୍ତକ ଆଣିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਅਜ਼ਰਾ ਜਾਜਕ ਸੱਤਵੇਂ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਤਾਰੀਖ ਨੂੰ ਸਾਰੀ ਸਭਾ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਭਾਵੇਂ ਪੁਰਖ ਭਾਵੇਂ ਇਸਤਰੀਆਂ ਸਗੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਜਿਹੜੇ ਸੁਣ ਕੇ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਸਨ, ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਲੈ ਆਇਆ,

Tamil: அப்படியே ஏழாம் மாதம் முதல் தேதியில் ஆசாரியனாகிய எஸ்றா நியாயப்பிரமாணத்தை ஆண்களும் பெண்களும், கேட்டு அறிந்துகொள்ளக்கூடிய அனைவருமாகிய சபைக்கு முன்பாகக் கொண்டுவந்து,

Telugu: ఎజ్రా ఏడవ నెల మొదటి రోజున గ్రంథాన్ని చదువుతుండగా అర్ధం చేసుకోగలిగే స్త్రీ పురుషులు కలసి ఉన్న సమూహం ఎదుటికి ఆ ధర్మశాస్త్ర గ్రంథం తెచ్చాడు.


NETBible: So Ezra the priest brought the law before the assembly which included men and women and all those able to understand what they heard. (This happened on the first day of the seventh month.)

NASB: Then Ezra the priest brought the law before the assembly of men, women and all who could listen with understanding, on the first day of the seventh month.

HCSB: On the first day of the seventh month, Ezra the priest brought the law before the assembly of men, women, and all who could listen with understanding.

LEB: Then Ezra the priest brought the Teachings in front of the assembly. This included men, women, and any children who could understand what they heard. This took place on the first day of the seventh month.

NIV: So on the first day of the seventh month, Ezra the priest brought the Law before the assembly, which was made up of men and women and all who were able to understand.

ESV: So Ezra the priest brought the Law before the assembly, both men and women and all who could understand what they heard, on the first day of the seventh month.

NRSV: Accordingly, the priest Ezra brought the law before the assembly, both men and women and all who could hear with understanding. This was on the first day of the seventh month.

REB: On the first day of the seventh month, Ezra the priest brought the law before the whole assembly, both men and women, and all who were capable of understanding what they heard.

NKJV: So Ezra the priest brought the Law before the assembly of men and women and all who could hear with understanding on the first day of the seventh month.

KJV: And Ezra the priest brought the law before the congregation both of men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month.

NLT: So on October 8 Ezra the priest brought the scroll of the law before the assembly, which included the men and women and all the children old enough to understand.

GNB: So Ezra brought it to the place where the people had gathered -- men, women, and the children who were old enough to understand.

ERV: So Ezra the priest brought the law before those who had met together. This was on the first day of the month. It was the seventh month of the year. Men, women, and anyone old enough to listen and understand were at the meeting.

BBE: And Ezra the priest put the law before the meeting of the people, before the men and women and all those who were able to take it in, on the first day of the seventh month.

MSG: So Ezra the priest brought The Revelation to the congregation, which was made up of both men and women--everyone capable of understanding. It was the first day of the seventh month.

CEV: (8:1)

CEVUK: (8:1)

GWV: Then Ezra the priest brought the Teachings in front of the assembly. This included men, women, and any children who could understand what they heard. This took place on the first day of the seventh month.


NET [draft] ITL: So Ezra <05830> the priest <03548> brought <0935> the law <08451> before <06440> the assembly <06951> which included men <0376> and women <0802> and all <03605> those able to understand <0995> what they heard <08085>. (This happened on the first <0259> day <03117> of the seventh <07637> month <02320>.)



 <<  Nehemiah 8 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran