Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 78 : 32 >> 

Assamese: তথাপিও তেওঁলোকে পাপ কৰিয়েই থাকিল, তেওঁৰ আচৰিত কৰ্ম্মত বিশ্বাস নকৰিলে।


AYT: Lepas dari semuanya ini, mereka masih berbuat dosa, dan tidak percaya pada keajaiban-keajaiban-Nya.



Bengali: এ সত্ত্বেও, তারা পাপ করে চলল এবং তাঁর আশ্চর্য্য কাজে বিশ্বাস করল না।

Gujarati: આમ છતાં, તેઓ પાપ કરતા રહ્યા અને તેમના ચમત્કારો પર ભરોસો કર્યો નહિ.

Hindi: इतने पर भी वे और अधिक पाप करते गए; और परमेश्‍वर के आश्‍चर्यकर्मों की प्रतीति न की।

Kannada: ಇಷ್ಟಾದರೂ ಪುನಃ ಪುನಃ ಪಾಪಮಾಡುತ್ತಾ ಬಂದರು; ಅವರು ಆತನ ಅದ್ಭುತಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನಂಬದೆ ಹೋದರು.

Marathi: इतके झाले तरी ते पाप करीतच राहीले आणि त्यांनी त्याच्या आश्चर्यकारक कृत्यांवर विश्वास ठेवला नाही.

Odiya: ଏସବୁ ହେଲେ ହେଁ ସେମାନେ ପୁନର୍ବାର ପାପ କଲେ ଓ ତାହାଙ୍କ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କ୍ରିୟାରେ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਇਸ ਸਾਰੇ ਦੇ ਹੋਣ ਤੇ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਫੇਰ ਪਾਪ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਅਚਰਜ ਕਰਤੱਬਾਂ ਤੇ ਪਰਤੀਤ ਨਾ ਕੀਤੀ ।

Tamil: இவையெல்லாம் நடந்தும், அவர் செய்த அதிசயங்களை அவர்கள் நம்பாமல், பின்னும் பாவஞ்செய்தார்கள்.

Telugu: ఇంత జరిగినా వారు ఇంకా పాపం చేస్తూ వచ్చారు. ఆయన ఆశ్చర్యకార్యాలను చూసి ఆయన్ని నమ్మలేదు.


NETBible: Despite all this, they continued to sin, and did not trust him to do amazing things.

NASB: In spite of all this they still sinned And did not believe in His wonderful works.

HCSB: Despite all this, they kept sinning and did not believe His wonderful works.

LEB: In spite of all this, they continued to sin, and they no longer believed in his miracles.

NIV: In spite of all this, they kept on sinning; in spite of his wonders, they did not believe.

ESV: In spite of all this, they still sinned; despite his wonders, they did not believe.

NRSV: In spite of all this they still sinned; they did not believe in his wonders.

REB: In spite of all, they persisted in their sin and had no faith in his wonders.

NKJV: In spite of this they still sinned, And did not believe in His wondrous works.

KJV: For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

NLT: But in spite of this, the people kept on sinning. They refused to believe in his miracles.

GNB: In spite of all this the people kept sinning; in spite of his miracles they did not trust him.

ERV: But the people continued to sin! They did not trust in the amazing things God could do.

BBE: For all this they went on sinning even more, and had no faith in his great wonders.

MSG: And--can you believe it?--they kept right on sinning; all those wonders and they still wouldn't believe!

CEV: But the rest kept on sinning and would not trust God's miracles.

CEVUK: But the rest kept on sinning and would not trust God's miracles.

GWV: In spite of all this, they continued to sin, and they no longer believed in his miracles.


NET [draft] ITL: Despite all <03605> this <02063>, they continued <05750> to sin <02398>, and did not <03808> trust <0539> him to do amazing <06381> things.



 <<  Psalms 78 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran