Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 74 : 6 >> 

Assamese: তেওঁলোকে নক্সা কটা(খোদিত কৰা) আটাই কাঠবোৰ থেটালি ভাঙিছে; কুঠাৰ আৰু হাতুৰীৰে একেবাৰে ভাঙি পেলাইছে।


AYT: Sekarang, semua ukiran, mereka hancurkan dengan kapak dan palu.



Bengali: তারা সেখানকার সব শিল্পের কাজ কুঠার ও হাতুড়ি দিয়ে ভেঙে ফেলল।

Gujarati: તેઓ કુહાડી તથા હથોડાથી તેનું તમામ નકશીદાર કામ તોડી નાખે છે.

Hindi: और अब वे उस भवन की नक्‍काशी को, कुल्हाड़ियों और हथौड़ों से बिल्कुल तोड़े डालते हैं।

Kannada: ನೋಡು, ಅವರು ಈಗ ಕೈಕೊಡಲಿ ಮತ್ತು ಸುತ್ತಿಗೆಗಳಿಂದ, ದೇವಾಲಯದ ಕೆತ್ತನೆಯ ಕೆಲಸವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೊಡೆದುಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

Marathi: देवा, त्यांनी कुऱ्हाडीचा आणि हातोडीचा उपयोग करून तुझ्या मंदिरातील कोरीव काम तोडून टाकले.

Odiya: ପୁଣି, ଏବେ ସେମାନେ ଟାଙ୍ଗିଆ ଓ ହାତୁଡ଼ି ଦ୍ୱାରା ଏକାବେଳେ ତହିଁର ଖୋଦିତ କର୍ମସବୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାନ୍ତି ।

Punjabi: ਹੁਣ ਉਹਦੀਆਂ ਉੱਕਰੀਆਂ ਹੋਇਆ ਵਸਤਾਂ ਨੂੰ ਕੁਹਾੜੀਆਂ ਅਤੇ ਹਥੌੜਿਆਂ ਨਾਲ ਭੰਨ ਸੁੱਟਦੇ ਹਨ !

Tamil: இப்பொழுதோ அவர்கள் அதின் சித்திரவேலைகள் முழுவதையும் கோடரிகளாலும், சம்மட்டிகளாலும் தகர்த்துப்போடுகிறார்கள்.

Telugu: వారు గొడ్డళ్ళు, సుత్తెలు తీసుకుని దాని నగిషీ చెక్కడాలను పూర్తిగా విరగగొట్టారు.


NETBible: And now they are tearing down all its engravings with axes and crowbars.

NASB: And now all its carved work They smash with hatchet and hammers.

HCSB: then smashing all the carvings with hatchets and picks.

LEB: They smashed all its carved paneling with axes and hatchets.

NIV: They smashed all the carved panelling with their axes and hatchets.

ESV: And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.

NRSV: And then, with hatchets and hammers, they smashed all its carved work.

REB: they ripped out the carvings, they smashed them with hatchet and pick.

NKJV: And now they break down its carved work, all at once, With axes and hammers.

KJV: But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

NLT: With axes and picks, they smashed the carved paneling.

GNB: They smashed all the wooden panels with their axes and sledge hammers.

ERV: Using axes and hatchets, they smashed the carved panels inside.

BBE: Your doors are broken down with hammers and iron blades.

MSG: Beat down the doors with sledgehammers, then split them into kindling.

CEV: They used axes and hatchets to smash the carvings.

CEVUK: They used axes and hatchets to smash the carvings.

GWV: They smashed all its carved paneling with axes and hatchets.


NET [draft] ITL: And now they are tearing down <01986> all <03162> its engravings <06603> with axes <03781> and crowbars <03597>.



 <<  Psalms 74 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran