Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 74 : 17 >> 

Assamese: তুমিয়েই পৃথিবীৰ সকলো সীমা স্থাপন কৰিলা; তুমিয়েই শীত আৰু গ্রীস্মকাল বনালা।


AYT: Engkau telah menetapkan semua batas bumi, Engkau membentuk musim panas dan musim dingin.



Bengali: তুমিই পৃথিবীর সমস্ত সীমা স্থাপন করেছ; তুমি গ্রীষ্মকাল ও শীতকাল করেছ।

Gujarati: તમે પૃથ્વીની સીમાઓ સ્થાપન કરી છે; તમે ઉનાળો તથા શિયાળો ઠરાવ્યા.

Hindi: तू ने तो पृथ्‍वी की सब सीमाओं को ठहराया; धूपकाल और जाड़ा दोनों तू ने ठहराए हैं।

Kannada: ಭೂಮಿಯ ಎಲ್ಲಾ ಮೇರೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದವನು ನೀನು; ಬೇಸಿಗೆ ಮತ್ತು ಚಳಿಗಾಲಗಳನ್ನು ನೇಮಿಸಿದವನು ನೀನು.

Marathi: पृथ्वीवरील प्रत्येक गोष्ट तूच सीमित केलीस.तूच उन्हाळा आणि हिवाळा निर्माण केलास.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ପୃଥିବୀର ସମସ୍ତ ସୀମା ସ୍ଥାପନ କରିଅଛ; ତୁମ୍ଭେ ଗ୍ରୀଷ୍ମକାଳ ଓ ଶୀତକାଳ ସୃଷ୍ଟି କରିଅଛ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਇਆ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂਲ ਅਤੇ ਸਿਆਲ ਨੂੰ ਤੂੰ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ ।

Tamil: பூமியின் எல்லைகளையெல்லாம் திட்டமிட்டீர்; கோடைக்காலத்தையும் மழைகாலத்தையும் உண்டாக்கினீர்.

Telugu: భూమికి సరిహద్దులు నియమించింది నువ్వే. వేసవికాలం, చలికాలం నువ్వే కలిగించావు.


NETBible: You set up all the boundaries of the earth; you created the cycle of summer and winter.

NASB: You have established all the boundaries of the earth; You have made summer and winter.

HCSB: You set all the boundaries of the earth; You made summer and winter.

LEB: You determined all the boundaries of the earth. You created summer and winter.

NIV: It was you who set all the boundaries of the earth; you made both summer and winter.

ESV: You have fixed all the boundaries of the earth; you have made summer and winter.

NRSV: You have fixed all the bounds of the earth; you made summer and winter.

REB: You have fixed all the regions of the earth; you created both summer and winter.

NKJV: You have set all the borders of the earth; You have made summer and winter.

KJV: Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.

NLT: You set the boundaries of the earth, and you make both summer and winter.

GNB: you set the limits of the earth; you made summer and winter.

ERV: You set the limits for everything on earth. And you created summer and winter.

BBE: By you all the limits of the earth were fixed; you have made summer and winter.

MSG: You laid out the four corners of earth, shaped the seasons of summer and winter.

CEV: You made summer and winter and gave them to the earth.

CEVUK: You made summer and winter and gave them to the earth.

GWV: You determined all the boundaries of the earth. You created summer and winter.


NET [draft] ITL: You <0859> set up <05324> all <03605> the boundaries <01367> of the earth <0776>; you <0859> created <03335> the cycle of summer <07019> and winter <02779>.



 <<  Psalms 74 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran