Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 49 : 15 >> 

Assamese: কিন্তু চিয়োলৰ হাতৰ পৰা ঈশ্বৰে মুক্তিৰ মূল্য দি মোৰ প্ৰাণ মুক্ত কৰিব; মোক তেওঁৰ নিজৰ ওচৰত গ্ৰহণ কৰি ল’ব। (চেলা) ।


AYT: (49-16) Akan tetapi, Allah akan menebus jiwaku, dari kuasa dunia orang mati. Sebab, Ia akan menerimaku. Sela



Bengali: কিন্তু ঈশ্বর পাতালের শক্তির হাত থেকে আমার প্রাণ মুক্ত করবেন; কারণ তিনি আমাকে গ্রহণ করবেন। সেলা*

Gujarati: પણ ઈશ્વર મારા આત્માને શેઓલના નિયંત્રણમાંથી છોડાવી લેશે; તે મારો અંગીકાર કરશે. સેલાહ

Hindi: परन्‍तु परमेश्‍वर मेरे प्राण को अधोलोक के वश से छुड़ा लेगा, क्‍योंकि वही मुझे ग्रहण कर अपनाएगा।

Kannada: ಆದರೆ ದೇವರು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಮೃತ್ಯುಹಸ್ತದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿ, ನನ್ನನ್ನು ಸ್ವೀಕಾರಮಾಡುವನು. ಸೆಲಾ

Marathi: परंतु देव किंमत चुकवून माझा जीव वाचवेल. तो मला थडग्याच्या सामर्थ्यापासून वाचवेल.

Odiya: ମାତ୍ର ପରମେଶ୍ୱର ପାତାଳର ପରାକ୍ରମରୁ ମୋହର ପ୍ରାଣ ମୁକ୍ତ କରିବେ; କାରଣ ସେ ମୋତେ ଗ୍ରହଣ କରିବେ । [ସେଲା]

Punjabi: ਪਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਨੂੰ ਪਤਾਲ ਦੇ ਵੱਸ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰੇਗਾ । ਸਲਹ ।

Tamil: ஆனாலும் தேவன் என்னுடைய ஆத்துமாவைப் பாதாளத்தின் வல்லமைக்குத் தப்புவித்து மீட்பார், அவர் என்னை ஏற்றுக்கொள்வார். (சேலா)

Telugu: అయితే దేవుడు నా ప్రాణాన్ని పాతాళం శక్తి నుండి కాపాడతాడు. ఆయన నన్ను స్వీకరిస్తాడు.


NETBible: But God will rescue my life from the power of Sheol; certainly he will pull me to safety. (Selah)

NASB: But God will redeem my soul from the power of Sheol, For He will receive me. Selah.

HCSB: But God will redeem my life from the power of Sheol, for He will take me. Selah

LEB: But God will buy me back from the power of hell because he will take me. Selah

NIV: But God will redeem my life from the grave; he will surely take me to himself. Selah

ESV: But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah.

NRSV: But God will ransom my soul from the power of Sheol, for he will receive me. Selah

REB: But God will ransom my life and take me from the power of Sheol. [Selah]

NKJV: But God will redeem my soul from the power of the grave, For He shall receive me. Selah

KJV: But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

NLT: But as for me, God will redeem my life. He will snatch me from the power of death. Interlude

GNB: But God will rescue me; he will save me from the power of death.

ERV: But God will pay the price to save me from the grave. He will take me to be with him. Selah

BBE: But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah.)

MSG: But me? God snatches me from the clutch of death, he reaches down and grabs me.

CEV: But God will rescue me from the power of death.

CEVUK: But God will rescue me from the power of death.

GWV: But God will buy me back from the power of hell because he will take me. Selah


NET [draft] ITL: But <0389> God <0430> will rescue <06299> my life <05315> from the power <03027> of Sheol <07585>; certainly <03588> he will pull <03947> me to safety. (Selah <05542>)



 <<  Psalms 49 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran